| Don't figure on going abroad this summer. | Тебе лучше не рассчитывать на поездку за границу этим летом. |
| I advise you to go abroad while young. | Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод. |
| Illness prevented me from going abroad. | Из-за болезни я не смог уехать за границу. |
| See paragraph 205 of the Sixth Report for awareness-raising activities targeting Japanese nationals traveling abroad. | Сведения о деятельности по повышению осведомленности, ориентированной на граждан Японии, выезжающих за границу, содержатся в пункте 205 шестого доклада. |
| I want to study architecture abroad. | Хочу поехать за границу, учиться на архитектора. |
| I'll go abroad and start over. | Уеду за границу и начну все заново, ты мне поможешь. |
| He wants me to leave Christopher and go abroad with him. | Он хочет, чтобы я оставила Кристофера и уехала с ним за границу. |
| Women who moved abroad to supply services often suffered discrimination and abuse. | Женщины, выезжающие за границу в качестве поставщиков услуг, часто сталкиваются с дискриминацией и злоупотреблениями. |
| Highly skilled people have migrated regionally or further abroad where they could improve their economic and professional perspectives. | Обладающие высокой квалификацией кадры эмигрировали в пределах своих регионов или далее, за границу, где они могли улучшить свои экономические и профессиональные перспективы. |
| Two Army officers linked to the clandestine group were sent abroad. | Два армейских офицера, связанные с этой подпольной группой, были отправлены за границу. |
| Maybe get a master's, study abroad, publish. | Может, получу диплом магистра, поеду на учебу за границу, буду писать статьи. |
| Travelling abroad sometimes can be an adventure. | Поездки за границу часто выливаются в приключения, иногда - в не очень приятные. |
| She often traveled abroad accompanying her husband. | Она часто ездила за границу, сопровождая своего мужа. |
| In 1776 Shuvalovs again went abroad and settled in Paris. | В 1776 г. Шуваловы снова отправились за границу и поселились в Париже. |
| Tom went abroad to study French. | Том поехал за границу, чтобы учить французский. |
| Mum says Peter's going abroad. | Мама говорит, что Питер уезжает за границу. |
| The mass media follow the so-called sale of Czech children abroad. | Средства массовой информации внимательно следят за проблемой так называемой продажи чешских детей за границу . |
| Women are recruited and moved abroad without appropriate valid documentation. | Женщины набираются на работу и направляются за границу без соответствующих имеющих действенную силу документов. |
| Some SMEs follow TNCs as their supplier firms in going abroad. | Некоторые МСП при выходе за границу следуют за ТНК в качестве их поставщиков. |
| Moreover, DPRK journalists may not travel abroad freely. | Следует также отметить, что журналисты КНДР не имеют возможности свободно выезжать за границу. |
| Mondi followed its competitor abroad for market reasons. | "Монди" последовала за своим конкурентом за границу по конъюнктурным соображениям. |
| Qualified specialists and employees have emigrated abroad. | Квалифицированные специалисты, рабочие и служащие эмигрировали за границу. |
| Under witness protection programmes, victims might be transported abroad for safety. | В соответствии с программой защиты свидетелей потерпевшие для обеспечения их безопасности могут быть вывезены за границу. |
| The number of persons moving abroad was 13,500. | Количество лиц, выехавших за границу, составило 13500 человек. |
| No one maybe hindered to travel freely abroad. | Ни для кого не могут создаваться препятствия для свободного совершения поездок за границу. |