Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
India's software industry has emerged, in large part, from the intensive networking among expatriates, returning migrants and Indian entrepreneurs at home and abroad. Индустрия программного обеспечения Индии возникла в основном в результате интенсивного сотрудничества экспатриантов, мигрантов-возвращенцев и индийских предпринимателей в самой Индии и за рубежом.
For example, between 50 and 80 per cent of all highly educated citizens from several small countries in Africa and the Caribbean live abroad. Например, от 50 до 80 процентов всех высокообразованных граждан из ряда небольших стран Африки и Карибского бассейна живут за рубежом.
In addition, to the extent that migrants abroad engage in entrepreneurship, they may foster exports of products typical of the country of origin. Наряду с этим в зависимости от того, в какой степени мигранты за рубежом занимаются предпринимательской деятельностью, они могут содействовать увеличению экспорта продукции, характерной для страны происхождения.
Training sessions and participation in conferences and workshops abroad Учебные курсы и участие в конференциях и семинарах-практикумах за рубежом
The new Criminal Code incorporates for the first time issues relating to the legal regulation of criminal procedure in cases involving the trafficking of Belarusian women abroad. Впервые в новом УК нашли отражение вопросы правового регулирования уголовно-процессуальной деятельности по делам, связанным с торговлей белорусскими женщинами за рубежом.
Rather, the debtor should be required to facilitate, or cooperate in, the recovery by the insolvency representative of assets located abroad. Напротив, от должника следует требовать содействия изъятию управляющим в деле о несостоятельности активов, находящихся за рубежом, или сотрудничества в этом.
Luxembourg's embassies abroad were doing everything possible to make immigrants and migrant workers aware of potential problems such as trusting people smugglers or accepting suspicious work proposals. Посольства Люксембурга за рубежом делают все возможное для информирования иммигрантов и трудящихся-мигрантов о проблемах, которые могут возникнуть, например, в результате доверительного отношения к лицам, занимающимся незаконной торговлей людьми, или принятия подозрительных предложений о работе.
However, the progresses achieved at home and abroad are overshadowed by increased trends in political conservatism, the growing socio-economic disparities and the intensified conflicts world wide. Однако успехи, достигнутые внутри страны и за рубежом, омрачаются нарастающими тенденциями политического консерватизма, углубляющимся социально-экономическим неравенством и разрастающимися конфликтами во всем мире.
In addition, more than 800,000 inhabitants were born in Sweden and had at least one parent born abroad. Кроме того, более чем у 800000 уроженцев Швеции один из родителей родился за рубежом.
There have been no reports from Sri Lanka Consulates abroad of attempts of the listed individuals' securing visas to enter Sri Lanka. Из консульств Шри-Ланки за рубежом не поступало сообщений о каких-либо попытках включенных в перечень лиц получить визу для въезда в Шри-Ланку.
In this case also, the regulations apply to all nationals in Malta and to Maltese citizens abroad. И в этом случае действие предписаний распространяется на всех жителей Мальты, а также на граждан Мальты за рубежом.
FDI data are, however, an imperfect indicator of the R&D activities of TNCs abroad. В то же время данные о ПИИ не дают полного представления о НИОКР, проводимых ТНК за рубежом.
The Certificate submitted may be verified through diplomatic channels care of the embassies of the Republic of Bulgaria abroad, in order to confirm the issuance of the document. Представленный сертификат может быть проверен по дипломатическим каналам через посольства Республики Болгарии за рубежом с целью подтверждения факта выдачи этого документа.
The Electoral Commission chose option (b), which it felt would meet the significant and immediate demand for enfranchising Iraqis living abroad. Избирательная комиссия выбрала вариант (Ь), который, по ее мнению, позволит удовлетворить важную и неотложную потребность в предоставлении права голоса иракцам, живущим за рубежом.
The Government stated that Switzerland was not competent to investigate the penal aspects of the case, as the alleged criminal facts were perpetrated abroad. Правительство заявило, что Швейцария не компетентна расследовать уголовные аспекты этого случая, поскольку инкриминируемые преступные действия были совершены за рубежом.
It was an informative campaign on the risks of human trafficking specially targeted at women seeking jobs abroad. В ходе кампании распространялась подробная информация о рисках, связанных с торговлей людьми, особенно касающихся женщин, которые ищут работу за рубежом.
States shall also ensure that individuals, corporations and other entities within their legal jurisdiction refrain from carrying out or otherwise participating in forced evictions, whether within the country or abroad. Государства также обеспечивают, чтобы отдельные лица, корпорации и прочие субъекты, находящиеся под их законной юрисдикцией, воздерживались от осуществления принудительных выселений или какого-либо иного участия в них, будь то внутри страны или за рубежом.
History of women's education in Azerbaijan and abroad; история образования женщин в Азербайджане и за рубежом;
Having expanded their knowledge and experience while abroad, immigrants return with access to a network of overseas contacts that can benefit their work at home. Умножив свои знания и опыт во время пребывания за рубежом, иммигранты возвращаются на родину с сетью зарубежных контактов, которые они с выгодой могут использовать в своей работе на родине.
Developing experiences and exchange of opinions on current issues of librarian theory in the country and abroad. приобретать знания и обмениваться мнениями по текущим вопросам теории библиотечного дела в стране и за рубежом.
The Bureau for Education Information and Study Facilities of the Ministry of Education is responsible for providing education on study possibilities in Suriname and abroad. Бюро просветительской информации и исследований Министерства образования отвечает за обеспечение образования по вопросам исследовательских возможностей в Суринаме и за рубежом.
In Republic of Tajikistan diplomatic and consular offices abroad, three women hold diplomatic posts. В дипломатических и консульских представительствах Республики Таджикистан за рубежом на дипломатических должностях работают З женщины.
Those circulars clearly established the good treatment that foreign nationals and Mexican nationals residing abroad were entitled to receive when subjected to an investigation. Этими циркулярами четко определены нормы надлежащего обращения, на которые имеют право иностранные граждане и граждане Мексики, проживающие за рубежом, если в отношении них проводятся расследования.
What was the legal status of students who were currently studying abroad? Каков правовой статус учащихся, которые в настоящее время проходят обучение за рубежом?
Regular inter-household cash transfers received such as transfers from relatives living and working abroad) Регулярно получаемые денежные трансферты между домашними хозяйствами, например трансферты от родственников, живущих и работающих за рубежом.