Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
To boost international cultural policy, the government, encouraged by parliament, has decided to provide additional funding: the Homogeneous Budget for International Cooperation, known abroad as the Netherlands Culture Fund. В целях активизации международной культурной политики правительство с одобрения парламента решило выделить дополнительные средства: сформирован Единый бюджет для международного сотрудничества, известный за рубежом как Голландский фонд культуры.
In the coming years, we shall be seeking closer collaboration between Government and Ghanaian civil society groups and with our respective counterparts abroad. В предстоящие годы мы будем добиваться более тесного сотрудничества правительства с объединениями гражданского общества Ганы и с соответствующими коллегами за рубежом.
The topics include the application of humanitarian or military law vis-à-vis the organisation and the employment of Forces, including those deployed, abroad. Учебная программа института включает такие дисциплины, как применение норм гуманитарного права или военного права при формировании и использовании вооруженных сил, в том числе развернутых за рубежом.
Forty-seven persons have been trained abroad, through fellowships provided by countries such as Chile, Mexico, Japan, Brazil, United States, etc. 47 человек прошли подготовку за рубежом, получив стипендии от таких стран, как Чили, Мексика, Япония, Бразилия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
Upon the request of a foreign country, Slovenia can also prosecute Slovenian or foreign citizens for a criminal offence committed abroad. По просьбе иностранного государства Словения также может осуществлять судебное преследование граждан Словении или иностранцев в случае совершения уголовно-наказуемого деяния за рубежом.
Purpose and objectives: political education in Germany and abroad with the aim of promoting informed democratic opinion, socio-political commitment and mutual understanding. Задача и цели: Организация обучения по вопросам политики в Германии и за рубежом с целью содействия информированности демократической общественности, социально-политической приверженности и взаимопониманию.
To promote, guide and advise, in Switzerland and abroad, individual or collective initiatives in all areas of cooperation and international trade. Поощрять, направлять и консультировать, в Швейцарии и за рубежом, индивидуальные или коллективные инициативы во всех областях сотрудничества и международной торговли.
Those who see the problem of migration simply from the point of view of family remittances or voting by emigrants abroad are committing a serious and short-sighted error. Те, кто рассматривает проблему миграции только в свете денежных переводов семьям на родине или участия эмигрантов, проживающих за рубежом, в голосовании, проявляют близорукость и совершают серьезную ошибку.
In his delegation's opinion, the national of a State who suffered an injury abroad could not claim any right to diplomatic protection. С точки зрения делегации Франции, гражданин, которому причинен ущерб за рубежом, не имеет никаких прав на дипломатическую защиту.
Diplomatic protection was a useful remedy whereby States could protect their nationals abroad in cases where other, more recently established and theoretically more satisfactory, means were inapplicable. Дипломатическая защита является полезным средством, с помощью которого государства могут защищать своих граждан за рубежом в случаях, когда неприменимы другие, установленные в более позднее время и теоретически более удовлетворительные средства.
That did not mean that his delegation questioned the principle that every State had the duty to use all feasible and advisable peaceful means to protect its nationals abroad. Это не означает, что Ливия оспаривает принцип, в соответствии с которым долг любого государства состоит в том, чтобы предпринимать все возможные и необходимые действия для защиты своих граждан за рубежом мирными средствами.
Canada provided funding to meetings designed to enhance the logistical operation of the Court as well as public awareness campaigns on ICC in Canada and abroad. Канада предоставила финансовые средства для проведения совещаний по вопросам укрепления логистического обеспечения Суда, а также кампаний по повышению уровня осведомленности общественности о деятельности МУС в Канаде и за рубежом.
His own Government, for its part, attached the highest priority to the protection of its citizens abroad, including their right to consular assistance. Правительство его страны, со своей стороны, придает первостепенное значение защите своих граждан за рубежом, в том числе их права на консульскую помощь.
Lastly, Rwanda should pay particular attention to aftercare services for its existing foreign investors, who could be the country's best advocates and promoters abroad. Наконец, Руанде следует уделить особое внимание последующему обслуживанию существующих иностранных инвесторов, которые могут стать наилучшими сторонниками и проводниками интересов страны за рубежом.
It has begun planning and even holding a number of activities and events directly related to the IYM observance in Italy, as well as abroad. Комитет приступил к планированию и осуществлению программы мероприятий, имеющих прямое отношение к проведению МГГ в Италии и за рубежом.
President Bush has pledged to double the number of Peace Corps volunteers, so that by 2007, approximately 15,000 Americans will be sharing American compassion abroad. Президент Буш обещал удвоить число добровольцев, входящих в добровольческий Корпус мира, с тем чтобы к 2007 году около 15000 американцев несли идеи американского милосердия за рубежом.
We are committed to combating it in all its manifestations, both at home and abroad. Мы полны решимости бороться со всеми проявлениями расизма, как у себя дома, так и за рубежом.
The enormity of the task of rebuilding the country and the inability of the Government to generate the requisite financial resources at home and abroad cannot be overemphasized. Огромные масштабы задачи восстановления страны и неспособность правительств изыскать необходимые финансовые ресурсы в стране и за рубежом нельзя переоценить.
We are happy that our image abroad is one of a responsible, politically stable, moderate, democratic and constructive member of the international community. Мы рады тому, что за рубежом нас воспринимают как ответственного, политически стабильного, умеренного, демократического и конструктивного члена международного сообщества.
Over one third of the labour force works abroad, and its 2008 remittances accounted for over half of GDP. Свыше трети самодеятельного населения страны составляют граждане, работающие за рубежом, и на их денежные переводы в 2008 году приходилось свыше половины валового внутреннего продукта страны.
Children in Kazakhstan are fully entitled to leisure in the country and abroad. Дети в Республике Казахстан имеют полноценное право на отдых в Республике и за рубежом.
Currently, our country receives $505 million in remittances (private transfers) from Ugandans living abroad who perform unskilled jobs in Japan and other developed countries. В настоящее время наша страна получает 505 млн. долл. США в виде частных переводов денег угандийцами, проживающими за рубежом и занимающимися неквалифицированным трудом в Японии и других развитых странах.
In its final report, the Mechanism described the UNITA structures abroad, what their tasks are, and how and where they operate. В своем заключительном докладе Механизм дал характеристику имеющимся за рубежом структурам УНИТА и поставленным перед ними задачам, а также сообщил о том, как и где они действуют.
To date, Japan had received roughly 200,000 trainees from the developing world and nearly 24,000 Japanese experts had been posted abroad through the Japan International Cooperation Agency. К настоящему времени Япония принимает у себя примерно 200000 учащихся из развивающихся стран, и около 24000 японских экспертов работают за рубежом в рамках Японского агентства по международному сотрудничеству.
To promote artistic creation in Greece and abroad; поощрение художественного творчества в Греции и за рубежом;