Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
Lecturing extensively on children's rights in Norway and abroad. многочисленные лекции по правам детей в Норвегии и за рубежом
Aligning our work with the sustainable development goals, we will continue to empower our African women and girls in the United States and abroad. Стремясь подстроить нашу работу под реализацию целей устойчивого развития, мы будет продолжать оказывать помощь африканским женщинам и девочкам в Соединенных Штатах Америки и за рубежом.
There are more projects with partner schools in Slovenia and abroad on the topic of HRE; появилось больше проектов с школами-партнерами в Словении и за рубежом в области ОПЧ;
These women are featured in media interviews and participate in seminars, meetings and conferences organized by the political opposition both inside the country and abroad. Эти женщины дают интервью средствам массовой информации и участвуют в семинарах, встречах и конференциях, организуемых политической оппозицией внутри страны и за рубежом.
Scholarships for study abroad were given to 7678 male and female students, including 557 females (7 percent). Стипендии для обучения за рубежом были предоставлены 7678 студентам мужского и женского пола, в том числе 557 женщинам (7 процентов).
A number of the centres also provided support to Honduran nationals returning from an extended period of living abroad and offered accommodation to migrants in an irregular situation. Ряд центров также оказывает поддержку гражданам Гондураса, возвращающимся в страну после длительного пребывания за рубежом, и предоставляет жилье нелегальным мигрантам.
Many members of the Association are in developing countries, supporting their local business communities by forging trade relationships abroad through the Association's programme of reciprocal member cooperation. Многие члены Ассоциации находятся в развивающихся странах, оказывая поддержку местным деловым кругам посредством установления торговых отношений за рубежом в рамках осуществляемой Ассоциацией программы взаимного сотрудничества ее членов.
Implementing measures to register the vital events of residents who are temporarily abroad and in a position to access consular facilities; реализация мер в целях регистрации важных жизненных событий граждан, которые временно находятся за рубежом и способны обратиться в консульские учреждения;
But if you look at all the persons born abroad in the Danish population their share is 12.6 per cent. Но доля всех лиц, родившихся за рубежом, составляет 12,6% от общей численности населения Дании.
In most cases persons with Danish origin born abroad, who become a part of the Danish population, immigrate to Denmark while they are still children. В большинстве случаев родившиеся за рубежом лица датского происхождения, которые интегрируются в датское население, иммигрируют в Данию еще в детском возрасте.
However, offshoring is now commonly used more broadly to refer to activities done abroad through both foreign affiliates and independent contractors. Сегодня этот термин приобрел более широкое значение, и под ним понимаются функции, выполняемые за рубежом как иностранными филиалами, так и независимыми подрядчиками.
If the principal sells the service abroad, record gross value in exports of services (by type). Если головное предприятие продает услугу за рубежом, ее валовая стоимость включается в экспорт услуг (по их видам).
(b) Purchases from contract producers (under a factoryless goods production arrangement) abroad; Ь) закупки у контрактных производителей (в соответствии с механизмом бесфабричного производства товаров) за рубежом;
The coverage of merchanting depends on the extent to which reporting addresses foreign (trade related) purchases and sales, and inventories held abroad. Охват перепродажи зависит от той степени, в которой отчетность отражает внешнюю (связанную с торговлей) куплю-продажу и запасы, хранящиеся за рубежом.
The survey may also need to be adapted to capture inventories of goods held abroad, as a consequence of carrying out merchanting activities. Обследование, возможно, также потребуется скорректировать, чтобы оно фиксировало запасы товаров, хранящихся за рубежом в результате осуществления деятельности по перепродаже.
The Financial Analysis Unit has concluded a large number of agreements with other jurisdictions abroad and has shown its readiness spontaneously to share information with other jurisdictions, where necessary. Большое количество соглашений, заключенных Группой по финансовому анализу с другими юрисдикциями за рубежом, и готовность добровольно предоставлять оперативную информацию другим юрисдикциям, если это необходимо.
With regard to jurisdiction over predicate offences outside the Republic of Korea, dual criminality is required when foreign nationals commit serious offences abroad, but not in the case of Korean nationals. Что касается распространения юрисдикции на основные правонарушения за пределами Республики Корея, то в данном случае необходимо обоюдное признание деяния уголовным преступлением, когда речь идет о совершении серьезных преступлений иностранными гражданами, находящимися за рубежом, что однако не распространяется на корейских граждан.
The IOM Mission in Ukraine prepared around 100,000 copies of informational products on preventing trafficking in persons and 485,000 on preventing labour exploitation of Ukrainians abroad. Представительством МОМ в Украине были изготовлены около 100 тыс. единиц информационной продукции по предупреждению торговли людьми и 485 тыс. единиц экземпляров относительно предотвращения эксплуатации труда украинцев за рубежом.
France was not able to extradite its own nationals but could ensure that they stood trial, even if a violation was committed abroad. Франция не может выдавать своих граждан, но может обеспечить, чтобы они предстали перед судом, даже если правонарушение совершается за рубежом.
The Security Service has carried out checks on 640 business entities to verify compliance with licence requirements for recruiting Ukrainian citizens for work abroad. Службой безопасности Украины инициировано проверки 640 субъектов ведения хозяйства на предмет соблюдения лицензионных условий по посредничеству в трудоустройстве украинских граждан за рубежом.
These programmes are also supported by Eritrean citizens at home and abroad in the form of cash and other grants in kind. Осуществлению этих программ помогают и проживающие как в стране, так и за рубежом граждане Эритреи, которые делают пожертвования денежными средствами и натурой.
HRW stated that families were punished and threatened when relatives living abroad failed to pay a 2 per cent tax on foreign income. ХРУ заявила, что семьи подвергаются наказаниям и угрозам, если их родственники, живущие за рубежом, не платят двухпроцентный налог на переводы из-за рубежа.
In addition, the Ministry has created jobs by developing employment opportunities within the country and abroad as well as in the informal economy. Кроме того, Министерство создает рабочие места, открывая возможности для занятости внутри страны, за рубежом и в рамках неформальной экономики.
The Secretariat acknowledges that there was coordinated regional repression (Operation Condor) and that it gave rise to abductions, killings and the disappearance of Uruguayan citizens in Uruguay and abroad. Секретариат признает факт существования проводившейся на региональном уровне репрессивной деятельности (операция "Кондор") и имевших место в ее рамках похищений, убийств и исчезновений уругвайских граждан как на территории страны, так и за рубежом.
Study tours have been organized for women cadres to visit economically developed regions at home as well as abroad, so as to broaden their horizons. Для женских кадров были организованы учебно-ознакомительные поездки в экономически развитые регионы как внутри страны, так и за рубежом в целях расширения их кругозора.