Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
This is the new face that Panama is showing to its friends abroad. Панама демонстрирует своим друзьям за рубежом новое лицо.
Its tasks include the cultivation of the German language abroad and the promotion of international cultural cooperation. К числу его задач относятся более активное распространение немецкого языка за рубежом и поощрение международного культурного сотрудничества.
Women who work in those Ministries may thus have occasion to represent Luxembourg abroad without being in the diplomatic service. Женщины, работающие в этих министерствах, также могут представлять Люксембург за рубежом, не находясь при этом на дипломатической службе.
Availability of key government personnel locally and abroad Наличие на местах и за рубежом ответственных должностных лиц из государственных учреждений
Has published several books and over 200 scientific articles in Poland and abroad. Им выпущено несколько книг и более 200 научных статей в Польше и за рубежом.
Chief organizer of numerous international conferences in Poland and a participant at scientific congresses abroad. Он был главным организатором многочисленных международных конференций, проводившихся в Польше, и участником научных конгрессов за рубежом.
The purpose of the programme is to help Mexican citizens living abroad to adapt by learning Spanish as a bridge towards mastering the English language. Программа призвана способствовать адаптации мексиканских граждан за рубежом на основе изучения испанского языка как средства овладения английским.
Forensic experts also participated in training courses and study tours abroad. Судебно-медицинские эксперты также прошли курсы обучения и учебные курсы за рубежом.
These works have been published in Mexico and abroad by leading publishers and specialized journals in the field. Эти работы публиковались в Мексике и за рубежом ведущими издательствами и специализированными журналами.
He also wished to know how the State party ensured compliance with the Convention by French troops operating abroad. Ему также хотелось бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает соблюдение Конвенции французскими войсками, действующими за рубежом.
Another social problem resulting from the multi-dimensional crisis was the problem of women and children being trafficked both at home and abroad. Еще одной социальной проблемой, возникшей вследствие многопланового кризиса, явилась торговля женщинами и детьми как на родине, так и за рубежом.
However, the greatest problem in this respect is the high cost of such services abroad. Однако в данном случае приходится сталкиваться с серьезной проблемой, заключающейся в высокой стоимости таких услуг за рубежом.
The efforts of anti-choice extremists are not limited to local clinics, but threaten to render inaccessible abortions abroad. Эти экстремисты оказывают воздействие не только на местные клиники, но и стараются сделать недоступными аборты даже за рубежом.
Like Father Giraldo, a large number of very well-known human rights advocates were obliged to give up their work and seek refuge abroad. Аналогично священнику Хиральдо значительное число широко известных правозащитников было вынуждено прекратить свою деятельность и искать убежища за рубежом.
Her husband and children were abroad at the time. В это время ее муж и дети находились за рубежом.
The "outward" stock line item refers to investments made abroad by nationals of that country or region. Под "вывозом" инвестиций понимаются инвестиции за рубежом гражданами данной страны или региона.
However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. В то же время не упоминалось эмбарго на поставки оружия и сокращение и ограничение деятельности ливийских дипломатических представительств и консульских учреждений за рубежом.
The Standing Committee also discussed military representation abroad and agreed that, initially, representatives would be posted to Washington, Brussels and Vienna. Постоянный комитет обсудил также вопрос о военных представителях за рубежом и согласился, что на первом этапе представители будут направлены в Вашингтон, Брюссель и Вену.
This could easily have been done by contacting the Government of Eritrea or any of its representatives abroad. Это можно было бы легко осуществить, связавшись с правительством Эритреи или любым ее представителем за рубежом.
The most relevant modes of supply are cross-border supply and consumption abroad. Наиболее важными способами предоставления услуг являются трансграничные поставки и потребление за рубежом.
Even the United Kingdom Government sometimes used the latter companies to provide protection services for its diplomatic premises abroad. Даже правительство Соединенного Королевства в некоторых случаях прибегало к помощи таких компаний, которые оказывают услуги по охране его дипломатических представительств за рубежом.
Mr. Alcindor is at present abroad. Метр Алсиндор в настоящее время находится за рубежом.
VAT on Equipment, purchased abroad: 20%. НДС на оборудование, закупаемое за рубежом: 20%.
VAT on Minerals, sold abroad: 0%. НДС на минералы, продаваемые за рубежом: 0%.
Many people sought refuge from the country's economic problems abroad, principally in Russia, a trend that continued in 1994-1995. Многие искали спасения от экономических трудностей за рубежом, в основном в России, и тенденция продолжилась в 1994-1995 годах.