Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
We support holding meetings in other countries; however, it is financially challenging to attend when these conferences are held abroad. Мы поддерживаем проведение совещаний в других странах, тем не менее, когда такие конференции проводятся за рубежом, наше участие в них сопряжено с финансовыми трудностями.
The survey covers the entire spectrum of internationally traded services including "contract production abroad". Обследование охватывает весь спектр международной торговли услугами, включая "контракты на производство за рубежом".
The foreign enterprise sells the finished products to customers both in FI and abroad. Иностранные предприятия продают готовые изделия клиентам как в Финляндии, так и за рубежом.
If enterprises do no manufacturing abroad, their activities are classified as R&D. Если предприятия занимаются обрабатывающим производством за рубежом, их деятельность классифицируется как НИОКР.
The continued engagement of the international community and the interest of Haitians living abroad will also represent indispensable resources in this effort. Дальнейшее участие международного сообщества и проявление интереса со стороны живущих за рубежом гаитянцев также станут важным источником ресурсов для этих усилий.
It collaborates extensively with other institutions in Norway and abroad. Он тесно сотрудничает с другими учреждениями в Норвегии и за рубежом.
Several States reported on provisions in their national legislation that allowed for the domestic prosecution of offences committed abroad under certain circumstances. Несколько государств сообщили о наличии в их внутреннем законодательстве положений, которые допускают при определенных обстоятельствах судебное преследование лиц на их территории за преступления, совершенные за рубежом.
This facilitates the re-entry procedure for the special permanent residents who live abroad for long periods of time. Это создает определенные удобства для тех особых постоянных жителей, которые длительное время пребывают за рубежом.
Khmer citizens residing abroad enjoy the protection of the State. Кхмерские граждане, проживающие за рубежом, пользуются защитой государства.
Encourage Filipino workers abroad to register and participate in elections; а) содействовать тому, чтобы находящиеся за рубежом филиппинские трудящиеся регистрировались и участвовали в выборах;
In order to streamline the migration process, Colombian consulates abroad had been given greater autonomy to issue visas. Вместе с этим большая свобода маневра по выдаче виз была предоставлена колумбийским консульствам за рубежом для ускорения и упрощения миграционных формальностей.
Citizens living abroad were in most cases very well integrated into their host society. Граждане, проживающие за рубежом, в большинстве случаев весьма хорошо интегрированы в общество принимающей страны.
Countries of origin must play a stronger role in demanding improved rights for their nationals working abroad. Странам происхождения необходимо играть более решительную роль и требовать улучшения прав своих граждан, трудящихся за рубежом.
He welcomed the Government's efforts to provide protection and assistance to migrant workers abroad through the presence of labour welfare officers in consulates. Он приветствует усилия правительства по обеспечению защиты и содействия трудящимся-мигрантам, находящимся за рубежом, благодаря присутствию в консульствах сотрудников, занимающихся вопросами трудоустройства и социального обеспечения.
Funeral assistance was available for families of migrant workers who died abroad. Семьям трудящихся-мигрантов, скончавшихся за рубежом, предоставляется помощь с организацией похорон.
They were also urged to provide a list of reliable recruitment agencies and to create a unified information system on available jobs abroad. Этим странам также предлагается составить список надежных агентств по набору кадров и создать единую информационную систему о наличии рабочих мест за рубежом.
Those efforts might, as in many other migrant-sending States, be motivated by the desire to protect Ecuadorian nationals abroad. Как и во многих других направляющих мигрантов государствах, эти усилия могут быть продиктованы стремлением защитить граждан Эквадора за рубежом.
Philippine nationals residing abroad could vote only for the president, vice-president, senators and legislative representatives. Г-жа Сана уточняет, что постоянно проживающие за рубежом филиппинцы могут участвовать только в выборах президента, вице-президента, сената и в законодательный орган власти.
Deputy Minister for Foreign Affairs, responsible for the Migrant Support Centre, Guatemalan consular policy and the operation of Guatemalan consulates abroad. Заместитель Министра иностранных дел, возглавляющий Центр по оказанию помощи мигрантам и отвечающий за гватемальскую консульскую политику и надлежащее функционирование гватемальских консульских служб за рубежом.
During those trying times, the Eritrean diaspora steadfastly stood with their homeland and its legitimate struggle and they were the voice of Eritrea abroad. В те тяжелые времена эритрейская диаспора оказывала твердую поддержку своей стране и ее законной борьбе и она была голосом Эритреи за рубежом.
They do not have subsidiaries abroad and do not earn significant revenues from exports. Они не имеют филиалов за рубежом и не получают крупных доходов от экспорта.
The United States in fact levies full income tax on its citizens abroad. Сами же Соединенные Штаты в полной мере взимают налоги со своих граждан, проживающих за рубежом.
Eritrean nationals residing abroad are not involved in collecting the diaspora tax as agents of the Eritrean Government. Граждане Эритреи, проживающие за рубежом, не участвуют в сборе налогов с диаспоры в качестве агентов правительства Эритреи.
Military training for Bahraini citizens in Hezbollah camps abroad. организация военной подготовки для бахрейнских граждан в лагерях «Хезболлы» за рубежом;
Africa had the highest ratio of skilled migrants abroad, driven by socio-economic conditions and conflicts. На Африку приходится самая высокая доля квалифицированных мигрантов за рубежом, что обусловлено социально-экономической ситуацией и конфликтами.