Many stamps of North Vietnam were printed in Hanoi, while others were printed abroad, e.g., in Prague, Czechoslovakia, (1958-59) and subsequently in Budapest, Hungary. |
Многие марки ДРВ печатались в Ханое, другие были напечатаны за рубежом, например, в Праге (1958-1959), а также в Будапеште. |
He praised similar movements abroad and, after the success of the Painters Eleven exhibition in 1956 with the American Abstract Artists at New York's Riverside Gallery, he travelled to Toronto to see the group's work in 1957. |
Он высоко оценил подобные движения за рубежом и после успеха выставки канадской группы художников Painters Eleven в 1956 году с участием американских абстрактных художников в нью-йоркской галерее Риверсайд он отправился в Торонто, чтобы увидеть работы группы. |
Condor served abroad for the majority of her career, first in German East Africa in the 1890s, followed by a stint in the South Seas Station in the Pacific Ocean in the 1900s. |
Большую часть службы «Кондор» провёл за рубежом, сначала в германской восточной Африке в 1890-х, а в 1900-х на станции южных морей в Тихом океане. |
From now on, the commission fee for purchases abroad will be 0.5% instead of the previous 1% of the purchase cost. |
Комиссия за покупки за рубежом вместо прежнего 1% от стоимости покупки в дальнейшем будет составлять 0,5%. |
iPropertyLEGAL safeguards, secures and guarantees, through its highly reputable associates network, that any payment, deposit or funds provided to purchase a property abroad will be always safe. |
iPropertyLEGAL гарантирует через сеть высококвалифицированных партнёров, что любой платёж или депозит, предназначенный для приобретения недвижимости за рубежом, всегда будет в сохранности. |
In Japan is not popular yet, CMS abroad in terms of the support is overwhelming, WordPress and Joomla! |
В Японии не популярны еще, CMS за рубежом с точки зрения поддержки подавляющим, WordPress и Joomla! |
iPropertyLEGAL safeguards, secures and guarantees, through its highly reputable associates network, that any payment, deposit or funds provided to purchase a property abroad will be always safe. |
iPropertyLEGAL, благодаря ассоциации авторитетных партнеров, гарантирует надежность любого платежа или депозита, предназначенного для покупки недвижимости за рубежом. |
LA.GG is a free media abroad, storage (Free Media Hosting), is currently limited to a single file should not exceed 10MB, free to join if the membership (Register), you can enjoy the hidden files to function. |
LA.GG это свободные средства массовой информации за рубежом, хранения (бесплатные медиа хостинг), в настоящее время ограничивается одним файла не должен превышать 10 Мб, свободно вступать в случае, если членство (Регистр), вы можете наслаждаться скрытые файлы функции. |
Today, 33,000 psychological scientists in the United States and abroad, whose specialties span the entire spectrum of scientific, applied, and teaching specialties, are members of the Association. |
В настоящее время членами Ассоциации являются ЗЗ 000 психологических ученых в США и за рубежом, чьи специальности охватывают весь спектр научных, прикладных и учебных специальностей. |
In 1960-1976 she held the position of the director and until 1980 of the art director at the Actor and Puppet Theatre "Marcinek" in Poznań, which quickly became one of the most important in puppet theatres in Poland and most well-known ones abroad. |
В 1960-1976 годах Серафинович была директором, а с 1976 по 1980 год - художественным руководителем Театра куклы и актера «Марцинек» в Познани, который быстро стал одной из важнейших кукольных сцен в Польше и одним из самых известных польских театров за рубежом. |
Łukasz Krupiński listen (help·info) (born June 5, 1992 in Warsaw, Poland) is the Polish pianist, winner of many piano contests in Poland and abroad. |
Łukasz Krupiński (инф.), 5 июня 1992 года, Варшава, Польша) - польский пианист, лауреат многих фортепианных конкурсов в Польше и за рубежом. |
In 2007, the Azerbaijani President Ilham Aliyev signed a "State Program on Azerbaijani citizens education abroad for the period of 2007-2015" to convert oil capital to human capital. |
В 2007 году Президент Азербайджана - Ильхам Алиев подписал «Государственную программу обучения азербайджанских граждан за рубежом на период 2007-2015 годов». |
Noting that American corporations are collectively holding more than $1 trillion in profits in offshore tax haven countries, Sanders has introduced legislation that would crack down on offshore tax havens by requiring companies to pay the top U.S. corporate tax rate on profits held abroad. |
Отмечая, что американские корпорации, вместе взятые, держат более 1 триллиона $ прибыли в офшорных зонах за границей, Сандерс внёс законопроект, который покончил бы с офшорными зонами, требуя от компаний платить максимальную ставку корпоративного налога США на прибыль, размещаемую за рубежом. |
One of the greatest dombra players was the Kazakh folk musician and composer Kurmangazy, who had a major influence on the development of Kazakh musical culture, including music for the dombra; his musical composition "Adai" is popular in Kazakhstan and abroad. |
Одним из величайших домбристов является казахский народный музыкант и композитор Курмангазы, оказавший большое влияние на развитие казахской музыкальной культуры, в том числе и - музыки на домбре: его музыкальная композиция «Адай» популярна в Казахстане и за рубежом. |
After moving to Los Angeles at age 23, he composed, arranged, and performed alongside Yanni for more than six years, performing in-concert with a number of notable symphony orchestras, touring throughout the U.S. and abroad as Yanni gained worldwide fame. |
После переезда в Лос-Анджелес в возрасте 23 лет, он сочинял, аранжировал и выступал вместе с Янни более шести лет, выступая в концертах с известными симфоническими оркестрами, гастролируя по США и за рубежом, так как Янни получил всемирную известность. |
More than 60 are in museums in the country and abroad, about as many are owned by government institutions and enterprises, and the rest are in private collections. |
Около 60 из них находятся в музеях на родине и за рубежом, примерно столько же принадлежат государственным учреждениям и предприятиям, остальные находятся в частных коллекциях. |
Global confirm qualification program gives participants a competitive advantage to search for internships and employment in large number and variety of employers, including global corporations, national representation abroad, educational, cultural and international educational institutions, international non-governmental organizations. |
Глобальное подтверждение квалификации даёт участникам программы конкурентное преимущество для поиска стажировок и трудоустройства у большого количества и множества видов работодателей, включая глобальные корпорации, национальные представительства за рубежом, образовательные и культурно-просветительские международные учреждения, международные неправительственные и некоммерческие организации. |
His paintings were exhibited in Russia and abroad: in Germany, Japan, Mongolia and US, as well as sold on auction sales such as Christie's in the UK. |
Картины художника выставлялись в России и за рубежом: в Германии, Монголии, Японии, США, а также продавались на таких аукционах как Christie's в Великобритании. |
Despite not being particularly successful at home, the serial achieved surprising success abroad, particularly in the Soviet Union where it was reported to have attracted over 64 million viewers. |
Несмотря на то, что сериал не был особенно успешным дома, он пользовался большим успехом за рубежом, особенно в Советском Союзе, где его посмотрели более 64 миллионов зрителей. |
Garfield also considered enhancing the United States' military strength abroad, asking Navy Secretary Hunt to investigate the condition of the navy with an eye toward expansion and modernization. |
Гарфилд также рассмотрел вопрос об увеличении военной мощи Соединенных Штатов за рубежом, попросив своего протеже министра военно-морского флота Ханта расследовать состояние военно-морского флота с целью расширения и модернизации. |
component of automated evidence and control of persons, who appeal to the embassies and consulates of the Republic of Moldova abroad ("CONSUL"). |
контур автоматизированного учета и контроля лиц, обратившихся в посольства и консульства страны за рубежом («КОНСУЛ»). |
However, given the experience of similar structures (in Russia and abroad), is currently difficult to predict the intensity of development of settlements in the future, and in this project, tentatively, the population is taken in $ 20.0 thousand. |
Однако, учитывая опыт развития подобных структур (в России и за рубежом), в настоящее время трудно предвидеть интенсивность развития этого поселения на будущее, и в настоящем проекте, ориентировочно, численность населения принимается в размере 20,0 тыс. человек. |
The declaration ends with an exhortation for all who have more respect for humanity than for money to join with the Zapatistas in the struggle for social justice both in Mexico and abroad. |
Декларация заканчивается призывом ко всем, кто больше уважает человечество, чем деньги, присоединиться к сапатистам в борьбе за социальную справедливость в Мексике и за рубежом. |
Michelsen, though a believer in a democratic republic in Norway, accepted that a democratic monarchy would have the greatest chances to be accepted abroad and among a majority of Norwegians. |
Микельсен, хотя и верил в демократическую республику в Норвегии, признал, что демократическая монархия будет иметь больше шансов на признание за рубежом и среди большинства норвежцев. |
UniFest Travel - the leading agency for corporate service for Russian and foreign companies in airlines ticket booking and sales, hotel reservations, car rentals, visas and invitations, individual tours, and organization of trade shows and seminars abroad. |
UniFest Travel - ведущая туристическая компания, работающая в области корпоративного обслуживания российских и зарубежных компаний по бронированию и продаже авиабилетов, бронированию гостиниц и аренде автомобилей, визам и приглашениям, индивидуальным турам, организации выставок и семинаров за рубежом. |