Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
Under article 515 of the Labour Code, contravention of the provisions of the Code regulating the employment of Moroccan workers abroad is punishable by a fine of DH 2000 to DH 5000. В соответствии со статьей 515 Уголовного кодекса нарушение положений, регламентирующих наем марокканских наемных работников для трудоустройства за рубежом, влечет наложение штрафа от 2 до 5 тыс. дирхамов.
The individual concerned was therefore, apparently, the subject of a number of primary rules of international law which protected him against his own Government and, when abroad, against foreign governments. Поэтому соответствующее отдельное лицо, очевидно, является объектом ряда основных норм международного права, которые защищают его в отношении его собственного правительства, а, если он находится за рубежом, в отношении иностранных правительств.
While some feminists believed that working abroad was a liberating experience for women, she took the view that the phenomenon carried a high cost for both society as a whole and individual workers. Хотя некоторые борцы за права женщин и верят в то, что работа за рубежом обогащает женщин опытом, способствующим их освобождению, оратор считает, что это явление дорого обходится как обществу в целом, так и индивидуально трудящимся-женщинам.
The project offers short, active training courses that correspond to the reality in the field, linguistic immersion, a work placement abroad, a work placement in a Walloon company and help in finding a job. В рамках проекта предлагаются краткие курсы профессиональной подготовки, активные и близкие к реалиям на местах формы обучения, языковое погружение, стажировки за рубежом, стажировки на каком-либо предприятии Валлонии и содействие трудовой интеграции.
Such matters are handled by the St. Petersburg Committee on Foreign Relations, which contains a special department for relations with the city's ethnic associations and ethnic communities living abroad. Эти вопросы курирует Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга, в составе которого работает специальный отдел по связям с национальными объединениями города и соотечественниками за рубежом.
Ms. Abel (Denmark), responding to the question concerning the statement in the report that most HIV-positive women in Denmark belonged to ethnic minorities and had been born abroad, said that those women had indeed been infected in their country of origin. Г-жа Абель (Дания), отвечая на вопрос, касающийся прозвучавшего в докладе утверждения о том, что большинство ВИЧ-инфицированных женщин в Дании принадлежат к этническим меньшинствам и родились за рубежом, говорит, что эти женщины действительно были заражены в стране происхождения.
In other sections of this submission we will refer to the increase, during this phase, of kidnappings of boats, attacks on Cuban facilities and officials abroad and other actions many of which were acknowledged by, or were determined to be the work of, CORU. В других разделах данного документа речь пойдет об участившихся в те годы случаях захвата судов, нападений на кубинские представительства за рубежом и их сотрудников, а также о других акциях, исполнителями или соучастниками которых, без сомнения, являлись члены CORU.
The need to strengthen the role that the local community and the private sector play in the creation of employment opportunities, to provide loans on easy terms for productive activities and to regulate emigration for employment abroad. Необходимо усилить роль, которую играют местные общины и частный сектор в создании рабочих мест, предоставлять ссуды на льготных условиях для производственной деятельности и регулировать эмиграцию для работы за рубежом.
The basic old-age, survivors and disability insurance system - or the "first pillar"- initially provided for different treatment for foreigners with regard to (a) eligibility for benefits and (b) the possibility of receiving benefits abroad. Базовая система страхования по старости, на случай потери кормильца и по инвалидности - или "первый уровень"- поначалу предусматривала для иностранцев иной режим, с одной стороны, в том, что касается условий получения пособий, а с другой - возможности их получения за рубежом.
An early solution to the Taiwan question and realization of complete reunification of the motherland is in the fundamental interest of the entire Chinese people, including Taiwan compatriots, and reflects the shared aspiration of all Chinese both at home and abroad. Скорейшее решение вопроса о Тайване и осуществление полного воссоединения родины отвечает коренным интересам всего китайского народа, включая соотечественников на Тайване, и отражает общие чаяния всех китайцев как дома, так и за рубежом.
Another form of cultural heritage preservation was the provision by State archives of professional assistance to archives maintained by the Polish community abroad, including materials that form part of the State archival records, including records of the chief and central authorities of the Second Polish Republic. Другой формой сохранения культурного наследия было предоставление государственными архивами профессиональной помощи архивам польской диаспоры за рубежом, включая материалы, составляющие часть государственных архивных записей, в том числе записей главных и центральных органов второй Польской Республики.
Today we successfully build complexes of "Premium" and "Deluxe" class in the best areas of the city and we develop projects which are admired not only in our country, but also abroad. Сегодня мы успешно возводим комплексы класса «Премиум» и «Де Люкс» в лучших районах города, занимаемся разработкой проектов, вызывающих восхищение не только у нас, но и за рубежом.
I had many contacts in the music business in Brazil and abroad, because of my involvement in the production of shows and the magazine Musical Box, which I was co-editor. У меня было много контактов в сфере музыкального бизнеса в Бразилии и за рубежом, из-за моего участия в производстве шоу и журнала музыкальный ящик, который я был соредактором.
Aquarius will help you to get informed, be guided, enjoy support from our services in France and abroad... and save time! Aquarius предоставляет вам полную информацию, руководство, поддержку (в наших офисах во Франции и за рубежом)... и, кроме того, с нами вы экономите свое время!
6% of Bath population works in Pristina, 4% are employed within different parts of Istok, 1% in different cities, and 22% are employed abroad. 6 % населения посёлка Печка-Баня работают в Приштине, 4 % работают в разных частях муниципалитета Исток, 1 % - в других городах, и 22 % работают за рубежом.
The committee provides organizational, informative, material (books, publications, films) and cultural assistance to Azerbaijanis living abroad and to the diaspora organizations established by them. Комитет обеспечивает организационную, информативную помощь в виде материалов (книги, публикации, фильмы) и культурную помощь азербайджанцам, проживающих за рубежом и диаспорным организациям, созданным ими.
"Peace Child" is the program which prepares a highly educated young people owning skills of the English language, loving their Native land and adequately representing it abroad, people who know its culture and traditions, the laws of conflictology and communication. Программа «Дитя мира» - это программа, которая готовит высокообразованных молодых людей, владеющих навыками английского языка, любящих свою Родину и достойно представляющих её за рубежом, людей, знающих ее культуру и традиции, владеющих законами конфликтологии и коммуникации.
There are large commercial and state banks, big companies, as well as consulting and insurance companies, which do their business both, in Latvia and abroad, among the Bank's partners. Среди партнеров и Клиентов банка - крупные коммерческие и государственные банки, крупные фирмы, а также консалтинговые и страховые компании, осуществляющие свою деятельность на территории Латвии и за рубежом.
"Hawai'i Aloha" is typically sung in both small and large, formal and informal gatherings, both in Hawai'i and abroad, while participants stand in a circle with joined hands. «Гавайи Алоха», как правило, поётся в малых и больших, официальных и неофициальных встречах, как на Гавайях и за рубежом, в то время как участники стоят в кругу со сложенными руками.
In the last years of his life and during the 1970s the work of Samson Flexor regularly exhibited in Brazil in recent years has increased interest in his work and abroad. В последние годы жизни и на протяжении 1970-х годов работы Самсона Флексора регулярно экспонировались в Бразилии, в последние годы расширился интерес к его творчеству и за рубежом.
Since then he has held 12 solo exhibitions in Bangladesh, India and Canada, and participated in more than 40 collective exhibitions in his homeland and abroad (India, Canada, Malaysia). С тех пор он провёл 12 персональных выставок в Бангладеш, Индии и Канаде, участвовал в более 40 коллективных выставках у себя на родине и за рубежом (Индия, Канада, Малайзия).
In February 2003, A&S Productions held a party in Club Carré in Willebroek, Belgium, to celebrate the success of Lasgo and Van Dahl, both in Belgium and abroad. В феврале 2003 года A&S Productions провела вечеринку в клубе Carré в Виллебруке, Бельгия, празднуя успех Lasgo и Ван Дал, как в Бельгии, так и за рубежом.
The CWS mission is to eradicate hunger and poverty and to promote peace and justice at the national and international level through collaboration with partners abroad and in the US. Миссией ВЦС является искоренение голода и нищеты и содействие укреплению мира и справедливости на национальном и международном уровне в рамках сотрудничества с партнерами за рубежом и в США.
As the principal advisor to the Secretary of State on international counterterrorism matters, he was responsible for taking a leading role in developing coordinated strategies to defeat terrorists abroad and in securing the cooperation of international partners to that end. В качестве главного советника государственного секретаря по международным вопросам борьбы с терроризмом, он нес ответственность за принятие на себя ведущей роли в разработке скоординированной стратегии для победы над терроризмом за рубежом и в обеспечении безопасности в сотрудничестве с международными партнерами в этой области.
House&Loft, thanks to a team of skilled and expertise professionals, is able to satisfy the specific demands of its clients during the different steps of the buying and selling, in Italy and abroad. House&Loft, благодаря команде квалифицированных и опытных профессионалов, способна отвечать на специфические требования заказчика на различных этапах купли-продажи недвижимости в Италии и за рубежом.