Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
This group will unite with forces of democratization both at home and abroad to establish a truly democratic system. Эта группа объединится с демократическими силами как внутри страны, так и за рубежом, с тем, чтобы установить истинно демократическую систему.
In addition, no provisions were made for the large numbers of overseas Cambodians to register and vote abroad. Кроме того, не было принято никаких положений, чтобы значительное число проживающих за границей камбоджийцев могли зарегистрироваться и проголосовать за рубежом.
Professionals have used control over medical plans or insurance firms to discriminate against potential competitors in the domestic market and abroad. Профессиональные ассоциации использовали рычаги контроля над медицинскими планами или страховыми фирмами для дискриминации потенциальных конкурентов на внутреннем рынке и за рубежом.
Lack of or incomplete information may hinder health professionals from looking for working opportunities abroad. Отсутствие или неполнота информации могут препятствовать поиску возможностей трудоустройства за рубежом специалистами в области здравоохранения.
Companies sometimes establish themselves abroad with the purpose of, for instance, upgrading health facilities within the framework of multilateral funding programmes. Иногда компании обеспечивают свое присутствие за рубежом в целях, например, модернизации инфраструктуры здравоохранения в рамках многосторонних программ финансирования.
Only days before, some of the Rwandan officials had been removed from the Government; others were abroad. Несколькими днями раньше часть руандийских чиновников покинула правительство, а часть в этот момент находилась за рубежом.
About 50 Liberians are to be offered short-term training programmes abroad with UNDP support. При поддержке ПРООН приблизительно 50 либерийцев будут проходить краткосрочную подготовку за рубежом.
It is concerned that the Government lacks the mechanisms to respond to abuses of Indonesian women abroad. Он также обеспокоен тем, что у правительства нет механизмов для предотвращения жестокого обращения с индонезийскими женщинами за рубежом.
Such a federation, becoming a member of the European Union, will thrive at home and abroad. Такая федерация, став членом Европейского союза, добьется успехов дома и за рубежом.
This would benefit not only the people of Gabon but also our partners abroad. Это пойдет на пользу не только народу Габона, но и нашим партнерам за рубежом.
The Service has sustained heavy losses abroad. Служба понесла тяжелые потери за рубежом.
Large corporations should apply best practice in their own branches, both domestically and abroad. Крупные корпорации должны применять в своих филиалах, как в своих странах, так и за рубежом, наиболее эффективную практику.
Nevertheless, illicit arms, terrorism and illegal fund-raising abroad have become self-supporting cycles sustaining conflicts, particularly in the developing world. Тем не менее, нелегальное оружие, терроризм и незаконный сбор денег за рубежом становятся самостоятельными поддерживающими конфликты циклами, особенно в развивающемся мире.
The same goals can also be served by scholarships for foreigners in this country and for Austrian nationals abroad. Этим же целям могут также служить программы стажировки иностранцев в Австрии и австрийских граждан за рубежом.
This policy explains the success enjoyed by Guinean cultural organizations and troupes abroad. Именно такая политика служит источником успеха культурных групп и трупп из Гвинеи за рубежом.
With assistance from the "Georgia - Open Society" Fund, many Georgian academics have attended international conferences abroad. При содействии Фонда "Открытое общество - Грузия" многие грузинские ученые участвовали в международных конференциях за рубежом.
Responsible for African Liberation Movements, OAU; assistance to Ghanaians abroad; legalization of documents and citizenship matters. Ответственный за связь с освободительными движениями африканских стран ОАЕ; вопросы помощи ганцам, находящимся за рубежом; вопросы легализации документов и гражданства.
Furthermore, a clearer distinction must be made between diplomatic protection and consular assistance which States gave their own nationals abroad. Кроме того, следует провести более четкое различие между дипломатической защитой и консульской помощью, которую государства оказывают своим гражданам за рубежом.
Ms. CUBIAS MEDINA commended the Mexican Government for making migration a political priority, both at home and abroad. Г-жа КУБИАС МЕДИНА позитивно оценивает тот факт, что правительство Мексики рассматривает миграцию в качестве приоритетной политической задачи как у себя в стране, так и за рубежом.
Permanent border monitoring and control of smuggling at home and abroad постоянный контроль на границах и борьба с контрабандой на своей территории и за рубежом;
The list, which is updated on a regular basis, is transferred to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. Этот регулярно обновляемый список передается дипломатическим представительствам и консульским службам Польши за рубежом.
A number of youth organizations informed the Group on the ongoing projects aimed at developing employability of youth both in their countries and abroad. Ряд молодежных организаций проинформировали Группу о текущих проектах, направленных на расширение возможностей занятости среди молодежи как в их собственных странах, так и за рубежом.
The annual meeting serves as an important opportunity to network and seize new business opportunities, particularly for those entrepreneurs aiming to expand their markets abroad. Это ежегодное совещание открывает широкое поле для налаживания контактов и реализации новых деловых возможностей, в частности для тех предпринимателей, которые намерены расширить свои рынки за рубежом.
Total remittances for developing countries from their nationals working abroad exceeded $50 billion in 2001. В 2001 году суммарные переводы работающих за рубежом граждан из развивающихся стран превысил 50 млрд. долл. США.
All other persons on the list who cannot be clearly identified due to incomplete data cannot be recognized by German missions abroad. Все другие внесенные в перечень лица, которые не поддаются четкой идентификации в связи с нехваткой данных, не признаются представительствами Германии за рубежом.