| An estimated 2.7 million Egyptians live abroad. | По данным Международной организации по миграции, около 2,7 миллионов египтян живут за границей. |
| Manolo was abroad when his son died. | В то время как Рёгнвальд находился за границей, когда его отец скончался. |
| Administrative staff serving abroad included 36 women. | К числу административного персонала, который служит за границей, относятся 36 женщин. |
| Migrants' erroneous perceptions of employment opportunities abroad also play an important role. | Еще одним важным фактором является то, что потенциальные мигранты зачастую имеют ошибочное представление о возможностях трудоустройства за границей. |
| There were very few Argentine seasonal workers abroad. | Г-н Манзанарес уточняет, что число аргентинских сезонных рабочих за границей крайне незначительно. |
| When she was abroad, she often used Skype. | Когда она была за границей, ей часто приходилось использовать Skype. |
| They are born abroad because of boundary changes. | Они считаются рожденными за границей по причине того, что границы были изменены. |
| Ukraine welcomed cooperation with OHCHR and steps to ensure that Egyptians abroad could vote. | Украина приветствовала сотрудничество с УВКПЧ и меры по предоставлению египетским гражданам, живущим за границей, права голосовать. |
| Ensure that prisoners receive credit while abroad to provide testimony or evidence. | Обеспечить заключенным зачет в срок наказания срока нахождения за границей для дачи свидетельских показаний или представления доказательств. |
| He breeds abroad we have is a span. | А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом. |
| Your son studied abroad because he had rich parents. | Ваш сын учился за границей, потому что у него богатые родители. |
| You returned from months abroad with a little baby girl. | Ты пробыла несколько месяцев за границей и вернулась с маленькой девочкой на руках. |
| You never did a semester abroad. | Ты ведь не был на практике за границей. |
| I studied abroad in Melbourne for six months. | Я учился за границей в Мельбурн в течение шести месяцев. |
| Single, self-employed, spent half his time abroad importing ancient art. | Не женат, ни на кого не работает, проводит половину времени за границей импортирует древнее искусство. |
| I tell you I was abroad in Maryland. | Я говорю Вам я был за границей... в Мэриленде. |
| Thank heavens King Richard likes his wars abroad. | Хвала небесам, что король Ричард любит воевать за границей. |
| And I could make big money singing tango abroad. | А за границей я могу сделать большие деньги, исполняя танго. |
| Most Liechtenstein university students thus study abroad. | Поэтому большинство студентов вузов из Лихтенштейна обучается за границей. |
| SMEs investing abroad encounter a number of obstacles. | МСП, осуществляющие инвестиции за границей, сталкиваются с целым рядом препятствий. |
| Other supportive measures include streamlining OFDI approval procedures and the conditions governing equity ownership of affiliates abroad. | К числу других мер поддержки относится упрощение процедур утверждения разрешений на вывоз ПИИ и условий, регулирующих право акционерной собственности филиалов за границей. |
| Studying abroad implies considerable human and financial efforts. | Получение образования за границей требует значительных усилий и финансовых затрат. |
| However, national counter-terrorist efforts cannot prevent enrolment in such groups abroad. | К сожалению, национальных мер по борьбе с терроризмом недостаточно для пресечения практики вербовки за границей. |
| The State shall endeavour to protect Ecuadorians abroad. | Государство принимает меры для защиты эквадорцев, находящихся за границей. |
| Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. | Индонезия прилагает активные усилия с целью обеспечения того, чтобы страны происхождения более эффективно защищали мигрантов за границей. |