Convention on the Recovery Abroad of Maintenance (ratification on 20 July 2006, entry into force on 19 October 2006); |
Конвенция о взыскании алиментов за рубежом (ратифицирована 20 июля 2006 года, вступила в силу 19 октября 2006 года) |
Even after expiry of the period of implementation of this Programme, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad was allocating annually the amount of LTL 265 thousand for the implementation of Roma integration measures and continued implementing measures under the said Programme. |
Даже после истечения срока реализации этой программы Департамент по делам национальных меньшинств и литовской диаспоры за рубежом ежегодно выделял сумму в 265 тысяч литов на осуществление мероприятий по интеграции рома и продолжил работу по реализации соответствующих мер в рамках этой программы. |
When preparing integration programmes and participating in the formation of state policy regarding ethnic minorities, the Department of Ethnic Minorities and Lithuanians Living Abroad seeks to implement the principle of non-discrimination and ensure that all ethnic minorities can exercise their rights and did not suffer from discrimination. |
При подготовке программ интеграции и участия в формировании государственной политики в отношении этнических меньшинств Департамент по делам этнических меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, стремится придерживаться принципа недискриминации и обеспечивать, чтобы все этнические меньшинства могли осуществлять свои права и не страдали от дискриминации. |
The round table focused on refining approaches to the enforcement of the Russian Citizenship Act, the Ethnic Russians Abroad (State Policy) Act and the Foreign Citizens in the Russian Federation (Legal Status) Act; |
Круглый стол был посвящен совершенствованию механизмов применения законов "О гражданстве РФ", "О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом", "О правовом положении иностранных граждан в РФ"; |
1992-1993: Legal counsellor to the Malian Ministry of Human Rights, and Legal counsellor to the Ministry of Malians Abroad |
1992 - 1993 годы: советник по юридическим вопросам министерства по правам человека и министерства по делам малийцев, проживающих за рубежом. |
Recognize skills and diplomas acquired abroad |
Признание профессиональной квалификации и дипломов, приобретенных за рубежом |
Short- and long-term training abroad |
Прохождение краткосрочной и долгосрочной подготовки за рубежом |
This was known abroad. |
Об этом было известно за рубежом. |
Numerous expeditions abroad followed. |
После них последовали многие экспедиции за рубежом. |
If I'm working abroad... |
Если я мне представиться работа за рубежом... |
On the eve of the elections to the Seimas of the Republic of Lithuania in 2000, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad held the conference "Political participation of national minorities". |
Накануне выборов в сейм Литовской Республики в 2000 году Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, провел конференцию на тему "Участие национальных меньшинств в политической деятельности". |
The group had among its members representatives of the Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Social Security and Labour, and the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad of the Government of Lithuania. |
В группу входили представители Министерства юстиции, Министерства внутренних дел, Министерства социальной защиты и труда и Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, при правительстве Литвы. |
The United States has several bilateral agreements on transfer of prisoners and is a party to the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons (1983) and the Inter-American Convention on Serving Criminal Sentences Abroad (1993). |
Соединенные Штаты заключили несколько двусторонних соглашений о передаче осужденных и являются участником Конвенции Совета Европы о передаче осужденных лиц 1983 года и Межамериканской конвенции об отбывании уголовного наказания за рубежом 1993 года. |
In response to the intervention by the Minister for Foreign Affairs and Central Africans Abroad on the fight against terrorism in Central Africa, the Committee adopted the Road Map for counter-terrorism and non-proliferation of arms in Central Africa. |
После выступления министра иностранных дел и по делам выходцев из ЦАР за рубежом по вопросу о борьбе с терроризмом в Центральной Африке Комитет принял Заявление в отношении «дорожной карты» по борьбе с терроризмом и нераспространению вооружений в Центральной Африке. |
In December 2008, under the order of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, the Institute of Labour and Social Research carried out a study, "Labour market situation of women and men belonging to national minorities". |
В декабре 2008 года по распоряжению Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, Институт трудовых и социальных исследований провел обследование под названием "Положение женщин и мужчин из числа национальных меньшинств на рынке труда". |
The Kingdom has approved the establishment of the National Saudi Society for Relief and Charitable Works Abroad to regulate relief and charity efforts in other countries; |
Королевство утвердило учреждение Национального общества Саудовской Аравии по оказанию помощи и благотворительной деятельности за рубежом для регулирования усилий по оказанию помощи и осуществлению благотворительной деятельности в других странах; |
The Minister of Malians Living Abroad and African Integration had visited Paris and Morocco and the Spanish Minister for Foreign Affairs had gone to Bamako, where he had been received by the President of Mali in February 2006 to discuss the issues involved. |
Он отмечает, что министр по делам малийцев за рубежом побывал в Париже и в Марокко и что министр иностранных дел Испании совершил поездку в Бамако и в феврале 2006 года был принят президентом Республики Мали для того, чтобы провести беседу по этим вопросам. |
In 1997, an Agreement between the State Committee of Ethnic Affairs and Migration of the Ukraine and the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad under the Government of the Republic of Lithuania concerning cooperation in matters of national relations was signed. |
В 1997 году между Государственным комитетом по делам национальностей и миграции Украины и Департаментом по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, действующем под эгидой правительства Литовской Республики, было подписано соглашение о сотрудничестве в вопросах национальных отношений. |
The Council submits recommendations and proposals on the improvement of national relations to the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, the Seimas and the Government of Lithuania, other public institutions, helps foster national accord in Lithuania and coordinates the activities of national communities. |
Совет представляет Департаменту по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, сейму и правительству Литвы, другим государственным учреждениям рекомендации и предложения о совершенствовании межнациональных отношений, содействует укреплению в Литве национального согласия и координирует деятельность национальных сообществ. |
The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad attends to the national, cultural and other needs of national communities, cares for the preservation of national identity, as well as aims at their successful integration into the public, political and cultural life of Lithuania. |
На Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, возлагаются задачи удовлетворения национальных, культурных и других потребностей национальных общин, забота о сохранении их национальной самобытности, а также содействие их успешной интеграции в государственную политическую и культурную жизнь Литвы. |
Convention on the Recovery Abroad of Maintenance (ratification on 20 July 2006, entry into force on 19 October 2006); |
Конвенция о взыскании алиментов за рубежом (ратифицирована 20 июля 2006 года, вступила в силу 19 октября 2006 года) |
Even after expiry of the period of implementation of this Programme, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad was allocating annually the amount of LTL 265 thousand for the implementation of Roma integration measures and continued implementing measures under the said Programme. |
Даже после истечения срока реализации этой программы Департамент по делам национальных меньшинств и литовской диаспоры за рубежом ежегодно выделял сумму в 265 тысяч литов на осуществление мероприятий по интеграции рома и продолжил работу по реализации соответствующих мер в рамках этой программы. |
When preparing integration programmes and participating in the formation of state policy regarding ethnic minorities, the Department of Ethnic Minorities and Lithuanians Living Abroad seeks to implement the principle of non-discrimination and ensure that all ethnic minorities can exercise their rights and did not suffer from discrimination. |
При подготовке программ интеграции и участия в формировании государственной политики в отношении этнических меньшинств Департамент по делам этнических меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, стремится придерживаться принципа недискриминации и обеспечивать, чтобы все этнические меньшинства могли осуществлять свои права и не страдали от дискриминации. |
The round table focused on refining approaches to the enforcement of the Russian Citizenship Act, the Ethnic Russians Abroad (State Policy) Act and the Foreign Citizens in the Russian Federation (Legal Status) Act; |
Круглый стол был посвящен совершенствованию механизмов применения законов "О гражданстве РФ", "О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом", "О правовом положении иностранных граждан в РФ"; |
1992-1993: Legal counsellor to the Malian Ministry of Human Rights, and Legal counsellor to the Ministry of Malians Abroad |
1992 - 1993 годы: советник по юридическим вопросам министерства по правам человека и министерства по делам малийцев, проживающих за рубежом. |