The Scholarship Commission offers scholarships to cooperators for studies abroad. |
Комиссия по стипендиям предоставляет стипендии кооператорам для обучения за рубежом. |
Subsequent to this tragedy numerous people were apprehended and brought to trial, both in the United Kingdom and abroad. |
После этой трагедии многие люди были задержаны и преданы суду как в Соединенном Королевстве, так и за рубежом. |
The Special Rapporteur has observed several outstanding factors that impel people to search for improved living conditions abroad. |
Специальный докладчик выделила несколько характерных факторов, вынуждающих людей искать лучшей жизни за рубежом. |
In his view, such foundations and non-governmental organizations (despite some academic views to the contrary) should be protected abroad. |
По его мнению, такие фонды и неправительственные организации (несмотря на то, что некоторые специалисты придерживаются иной точки зрения) должны обеспечиваться защитой за рубежом. |
However, collection of information on the trade in services of a country's affiliates abroad typically requires dedicated collections. |
Однако для сбора информации о торговле услугами через филиалы данной страны за рубежом обычно требуются целенаправленные мероприятия по сбору данных. |
Through 1980s and 1990s many specialists with foreign language skills were sent abroad for training. |
В течение 80-х и 90х годов многие специалисты, знающие иностранный язык, направлялись для обучения за рубежом. |
Persons who lived or travelled abroad constitute 25 per cent of the total. |
Двадцать пять процентов совокупного числа - это лица, которые жили или путешествовали за рубежом. |
The Government has also supported the participation of non-governmental organizations in international symposia, both on the island and abroad. |
Правительство поддерживало также участие неправительственных организаций в работе международных симпозиумов как на острове, так и за рубежом. |
Individual Georgian institutions and scientific centres have also concluded partnership agreements with their counterparts abroad. |
Партнерские соглашения с соответствующими институтами за рубежом заключили и отдельные грузинские институты и научные центры. |
About 10,700 citizens of the Republic of Moldova are currently studying abroad. |
В настоящее время около 10700 граждан Республики Молдова обучаются за рубежом. |
Foreign nationals therefore found it easy to recruit young girls by promising them work abroad. |
По этой причине иностранцам довольно легко нанимать молодых девушек, пообещав им работу за рубежом. |
In the United Kingdom, civilian tribunals had only limited jurisdiction over crimes committed abroad by United Kingdom citizens. |
В Соединенном Королевстве гражданские судебные инстанции обладают лишь ограниченной юрисдикцией в отношении преступлений, совершенных гражданами Соединенного Королевства за рубежом. |
The Secretary of State Award for Corporate Excellence recognizes the important role United States businesses play abroad as good corporate citizens. |
При присуждении награды государственного секретаря за превосходные корпоративные показатели признается важная роль, которую бизнес Соединенных Штатов играет за рубежом, демонстрируя ответственное корпоративное поведение. |
However, the 1998 Russian financial collapse has considerably reduced the possibilities for bank financing both at home and abroad. |
Однако российский финансовый крах 1998 года существенно сократил возможности для банковского финансирования как внутри стран, так и за рубежом. |
The Immigration and Naturalization Service (INS) has law enforcement officers stationed abroad who cooperate with host Government authorities and Interpol. |
В штате Службы иммиграции и натурализации (СИН) имеются расквартированные за рубежом сотрудники, которые сотрудничают с органами принимающего государства и Интерполом. |
The Netherlands had also supported several projects to combat honour crimes through its diplomatic missions abroad, which were implemented by governmental and non-governmental agencies. |
Кроме того, Нидерланды оказали поддержку в реализации ряда проектов по борьбе с преступлениями в защиту чести, используя свои представительства за рубежом, которые осуществляли правительственные и неправительственные учреждения. |
An important part of the Institute's activities is cooperation with other organizations, both in Estonia and abroad. |
Важное место в деятельности Института занимает сотрудничество с другими организациями как в Эстонии, так за рубежом. |
At present, the nursing program is becoming increasingly attractive to students in view of the perceived high demand abroad. |
В настоящее время в связи с возросшим спросом за рубежом все большей популярностью пользуется программа подготовки вспомогательного медицинского персонала. |
Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. |
Так же как и мужчины, женщины могут проходить обучение за рубежом и брать с собой свои семьи. |
The report, which will be translated into English, has already aroused great interest in Finland and abroad. |
Этот доклад, который будет переведен на английский язык, уже вызвал большой интерес в Финляндии и за рубежом. |
A distinction is made depending on whether the child is born in Iceland or abroad. |
Установлено различие в зависимости от того, родился ли ребенок на территории Исландии или за рубежом. |
Section 9 also provides that a foreign national who is domiciled abroad may not be denied release from Icelandic citizenship. |
Статья 9 предусматривает также, что иностранному гражданину, имеющему постоянное место жительства за рубежом, не может быть отказано в освобождении от исландского гражданства. |
Violations of the sanctions on UNITA representation and travel abroad; |
нарушений санкций, касающихся представительств УНИТА за рубежом и зарубежных поездок членов УНИТА; |
Women may also benefit from participation in academic study abroad and other academic scholarships. |
Женщины могут получать образование за рубежом и обучаться по другим академическим программам. |
In 2005, in the diplomatic services of the Slovak Republic abroad there were 309 workers of which 100 were women. |
В 2005 году в дипломатических представительствах Словацкой Республики за рубежом работали 309 сотрудников, из них 100 женщин. |