Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
Dependence on training abroad is not a practical and realistic solution to the problem. Зависимость от обучения за рубежом не является целесообразным и реалистичным решением проблемы.
While his Government could not therefore adopt the Declaration, it remained committed to promoting indigenous rights domestically and abroad. Хотя его правительство не может принять эту Декларацию по указанным причинам, оно по-прежнему готово содействовать поощрению прав коренного населения у себя в стране и за рубежом.
In June 2006, additional provisions had been adopted to enable Russians living abroad to resettle in the country. В июне 2006 года были введены в действие дополнительные положения, позволяющие россиянам, проживающим за рубежом, вернуться на жительство в страну.
Voting was compulsory in Ecuador but was optional for Ecuadorians living abroad and there were few people on consular electoral rolls. Участие в выборах в Эквадоре является обязательным для граждан страны, но факультативным для эквадорцев, проживающих за рубежом, причем число лиц, внесенных в консульские списки избирателей, невелико.
Placement of workers abroad was a matter for the Ministry of Foreign Affairs. Само трудоустройство кандидатов за рубежом относится к компетенции министерства иностранных дел.
He would like more information in general on Bolivians who worked abroad and the way their Government protected them. Говоря в целом, этот эксперт хотел бы получить более подробную информацию о боливийцах, которые работают за рубежом, и о том, как государство-участник обеспечивает их защиту.
He welcomed the establishment of the National Migration Board and asked whether that body also dealt with Bolivians abroad. Он с удовлетворением отмечает создание Национального совета по делам миграции, и ему хотелось бы знать, занимается ли он также судьбой боливийцев за рубежом.
Maintenance grants were provided for some families living abroad. Некоторым из проживающих за рубежом семьям выдаются субсидии.
We have already begun to make tangible progress with remittances from Somalis abroad. Уже наметился ощутимый прогресс в области поступления денежных переводов от находящихся за рубежом сомалийцев.
The worst affected are the LDCs, both domestically and in terms of employment abroad. Больше всего пострадали наименее развитые страны, причем в плане трудоустройства как на внутреннем уровне, так и за рубежом.
The host countries must put a moratorium on education abroad for those children. Принимающие страны должны ввести мораторий на обучение таких детей за рубежом.
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
Almost all countries have signed such agreements as part of their efforts to increase FDI inflows for development and to protect their investors abroad. Почти все страны подписали такие соглашения в рамках их усилий, направленных на привлечение иностранных инвестиций для целей развития и на защиту своих инвесторов за рубежом.
It receives support and guidance from an advisory council composed of Mexican citizens who live abroad. Кроме того, он пользуется поддержкой и помощью со стороны Консультативного совета, в состав которого входят проживающие за рубежом соотечественники.
Through the Department of State, the President is responsible for the protection of United States citizens abroad. Обязанностью президента также является защита американских граждан за рубежом, которую он осуществляет через посредство государственного департамента.
In that broad context, the temporary movement of workers on contract employment abroad is an option with considerable potential for reducing poverty. В таком широком контексте временное перемещение рабочих или занятость по контракту за рубежом являются одним из решений, имеющих значительный потенциал для сокращения нищеты.
In December the first meeting was held abroad between ELN leaders and the Government. В декабре за рубежом была проведена первая встреча между лидерами НОА и правительством.
Free and better education must be provided for youths and employment facilities for youths both abroad and home country. «Молодежи должны быть предоставлены возможности в плане бесплатного и более качественного образования и получения работы как в странах ее происхождения, так и за рубежом.
For instance, there are more doctors born in Ghana and the Philippines who are abroad than in their respective countries. Например, за рубежом работает больше врачей, родившихся в Гане и на Филиппинах, чем на родине.
The existence of stable institutions is a prerequisite for the engagement by those abroad in the development process of the countries of origin. Наличие стабильных институтов является одним из предварительных условий участия находящихся за рубежом лиц в процессе развития стран происхождения.
There are over 10,000 associations of Chinese professionals abroad, for instance. Так, например, за рубежом действуют более 10000 ассоциаций китайских специалистов.
Strengthening financial sector infrastructures and increasing financial sector literacy of workers abroad and recipient families can achieve this. Эту задачу можно решить путем укрепления инфраструктуры финансового сектора и повышения уровня финансовой грамотности рабочих за рубежом и их семей, получающих переводы.
As for stolen passports, information concerning them is circulated to airports, seaports, entry points and Yemeni embassies and consulates abroad. Что касается украденных паспортов, то информация о них передается в аэропорты, морские порты, пункты въезда и йеменские посольства и консульства за рубежом.
Staying at home while competition increased both at home and abroad was no longer an option. Ограничение своей деятельности национальными границами в условиях усиления конкуренции как внутри страны, так и за рубежом не является больше альтернативой.
In addition, precise estimation of kilometres driven abroad is a problem. Кроме того, возникает проблема в случае точной оценки километража, пройденного за рубежом.