Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
The main impact of trade facilitation on international trade is that manufacturers and traders can purchase and sell abroad more easily, more reliably and at a lower cost. З. Основной эффект воздействия упрощения торговых процедур на международную торговлю состоит в том, что производители и участники торговли получают возможность легче, стабильнее и с меньшими затратами осуществлять торгово-закупочные операции за рубежом.
The majority of mining companies operating in Eritrea have their cash reserves abroad, even though most of the operations are based in Eritrea. Большинство горнопромышленных компаний, действующих в Эритрее, держат свои денежные резервы за рубежом, хотя большинство операций проводится в Эритрее.
She adds that the Ethiopian authorities who closely monitor the activities of dissidents abroad must have noticed her outstanding commitment to the KINIJIT movement in Switzerland. Она также заявляет, что власти Эфиопии, пристально следящие за деятельностью диссидентов за рубежом, не могли не заметить ее активного участия в движении КИНИЖИТ в Швейцарии.
Hence she fell within the category of persons exposed to a high risk of monitoring by the Ethiopian authorities abroad. Таким образом, она подпадала под категорию лиц, за которыми власти Эфиопии могли с высокой степенью вероятности установить слежку за рубежом.
It was investing in sustainable energy, particularly in Europe and small island developing States, as well as in food security and desalination projects at home and abroad. Она инвестирует в устойчивую энергетику, в частности в Европе и малых островных развивающихся государствах, а также в реализацию проектов в области обеспечения продовольственной безопасности и опреснения воды у себя и за рубежом.
Assisting voluntary resettlement in the Russian Federation of compatriots living abroad and of returning emigrants; содействие добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, и возвращению эмигрантов;
Developing systems of grants to assist the return of Russian nationals who have undertaken vocational studies abroad; разработка системы грантов для граждан Российской Федерации, получивших профессиональное образование за рубежом, с целью содействия их возвращению;
Helping to spread knowledge of the Russian language and culture abroad; содействие распространению русского языка и русской культуры за рубежом;
Indonesia attached great importance to the promotion and protection of migrant workers, including the approximately 4.3 million Indonesian migrant workers abroad. Индонезия придает большое значение поощрению и защите трудящихся-мигрантов, в том числе примерно 4,3 миллиона индонезийских трудящихся-мигрантов за рубежом.
The Monitoring Group has received credible testimonies from Eritreans in the diaspora and former Government officials describing the methods used by the Eritrean embassies and consulates abroad to collect the tax. От эритрейцев из диаспоры и от бывших государственных служащих Группа контроля получила убедительные показания с описанием методов, которые применяются за рубежом эритрейскими посольствами и консульствами для взимания налога.
Ms. Anh Thu Duong (Switzerland) said that the Swiss parliament had debated legislation regulating the provision of private security services abroad. Г-жа Ань Тху Дуонг (Швейцария) говорит, что швейцарский парламент обсудил законодательство, регулирующее предоставление частных охранных услуг за рубежом.
Overseeing the accomplishment of goals and budget execution of the 155 diplomatic representations abroad Контроль за достижением целей и исполнением бюджета 155 дипломатических представительств за рубежом
Conduct special reviews in the diplomatic representations abroad Проведение специальных обзоров деятельности дипломатических представительств за рубежом
The HB promotes vocational training for its personnel every year, either locally (such as inviting foreign experts and scholars) or abroad. УЗ ежегодно принимает меры для повышения квалификации своего персонала как в САРМ (путем приглашения иностранных специалистов и ученых), так и за рубежом.
The Government of Indonesia also strives to ensure that the right to education of Indonesian citizens living abroad, including Indonesian migrant workers, is fulfilled. Правительство Индонезии стремится также обеспечить осуществление права на образование индонезийскими гражданами, живущими за рубежом, в том числе трудящимися-мигрантами.
In 2009, the number of people studying abroad reached 229,300, an increase of 27.5 per cent on the previous year. В 2009 году количество лиц, обучавшихся за рубежом, достигло 229300 человек, увеличившись на 27,5% по сравнению с предыдущим годом.
In-depth research on and analysis of this issue would be of interest to practitioners interested in pursuing the confiscation of assets of offenders located abroad. Для специалистов-практиков, привлекаемых к участию в конфискации активов правонарушителей, находящихся за рубежом, представляли бы интерес углубленное исследование и анализ этого вопроса.
States parties may wish to consider involving their consular and diplomatic representations abroad in enhancing the protection of smuggled migrants and the provision of assistance to such migrants. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о задействовании своих консульских и дипломатических представительств за рубежом в деле расширения защиты незаконно ввезенных мигрантов и оказания им помощи.
The Diplomatic Institute periodically holds courses in negotiations and other specialties and training courses for diplomats and administrators who are transferred to Syrian missions abroad. Дипломатический институт периодически проводит курсы подготовки к ведению переговоров и по другим специализациям, курсы подготовки для дипломатов и административных должностных лиц, направляемых в сирийские представительства за рубежом.
In diplomatic representations and international organizations abroad Number В дипломатических представительствах и международных организациях за рубежом
A programme for improvements in religious affairs, inter-ethnic relations and cooperation with members of ethnic groups living abroad, 2006 - 2010, has been drawn up. Реализована Программа развития конфессиональной сферы, национальных отношений и сотрудничества с соотечественниками за рубежом на 2006-2010 годы.
The government has identified that problems encountered by migrant workers abroad are mostly interlinked and rooted from their preparedness and correct procedures before departure at home country. Правительство установило, что проблемы, с которыми трудящиеся-мигранты сталкиваются за рубежом, во многом взаимосвязаны и зависят от того, насколько эффективно на родине осуществляется процесс их подготовки к отъезду за рубеж.
He is the Commander-in-Chief of the Armed Forces and represents the State at home and abroad and in all aspects of international relations. Он является Верховным главнокомандующим вооруженными силами и представляет государство внутри страны и за рубежом, в том числе во всех областях международных отношений.
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women organized 11 training courses, 10 in Qatar and 1 abroad. Катарский фонд защиты женщин и детей организовал 11 курсов подготовки: 10 в Катаре и один за рубежом.
The course held abroad was attended by 37 people from a comprehensive range of ministries, centres and governmental and non-governmental institutions. Курс подготовки, проведенный за рубежом, прошли 37 человек - представителей широкого круга министерств, центров и правительственных и неправительственных организаций.