| Cultural programmes were also broadcast to Thai communities living abroad. | По телевидению передаются также культурные программы для тайских общин, которые проживают за рубежом. |
| His presidential speech was welcomed by all Lebanese in Lebanon and abroad. | Его президентскую речь приветствовали все ливанцы как в самом Ливане, так и за рубежом. |
| Teachers have opportunities to attend training workshops and seminars both locally and abroad. | Преподаватели имеют возможность принять участие в семинарах и практикумах по вопросам подготовки кадров как в стране, так и за рубежом. |
| Firms from developing countries themselves increasingly invest abroad. | Инвестиционной деятельностью за рубежом все более широко занимаются компании из самих развивающихся стран. |
| Consequently, a national injured abroad had no right to diplomatic protection under international law. | Как следствие, гражданин, которому причинен ущерб за рубежом, не имеет права на дипломатическую защиту согласно международному праву. |
| Standards of justice for individuals at home and foreigners abroad have undergone major changes. | Стандарты в области отправления правосудия в отношении физических лиц на родине и иностранцев за рубежом претерпели крупные изменения. |
| Bilateral investment treaties offer similar remedies to companies doing business abroad. | В двусторонних договорах по вопросам инвестиций предусматриваются аналогичные средства правовой защиты для компаний, осуществляющих предпринимательскую деятельность за рубежом. |
| Members are mainly American women living and working abroad, some temporarily and some permanently. | Ее членами являются главным образом американские женщины, живущие и работающие за рубежом как временно, так и постоянно. |
| Thus, they invest most of their money abroad. | Исходя из этого, они вкладывают большую часть своих денег за рубежом. |
| Indian SMEs and large enterprises are investing abroad for various reasons. | Джавахарлала Неру. Индийские МСП и крупные предприятия инвестируют за рубежом по различным причинам. |
| Tourism, health and education are examples of services sectors where consumption abroad is particularly relevant. | Примерами секторов услуг, где возможность их получения потребителями за рубежом имеет особенно актуальное значение, являются туризм, здравоохранение и образование. |
| Charter transport of buses and coaches also includes charter transport abroad with Finnish vehicles. | В данные о чартерных перевозках городскими и междугородними автобусами также включены чартерные перевозки за рубежом с использованием финских транспортных средств. |
| Similarly, children born to Zimbabweans abroad were not entitled to citizenship. | Также дети, рожденные от зимбабвийских родителей за рубежом, не обладают правом на получение гражданства. |
| He requests financial assistance from a clandestine organization based abroad. | Он обращается за материальной помощью в подпольную организацию, которая работает за рубежом. |
| Author of ca 150 publications in Poland and abroad. | Автор приблизительно 150 публикаций, изданных в Польше и за рубежом. |
| Lithuanian pre-war diplomatic missions continued their activities abroad until 1991. | Довоенные дипломатические представительства Литвы продолжали свою деятельность за рубежом до 1991 года. |
| Capital requirements were also critical as they governed the borrowing behaviour of institutions abroad. | Требования в отношении капитала также имеют исключительно важное значение, поскольку они регулируют заемную деятельность учреждений за рубежом. |
| Governments that tolerate religious extremism at home will not fight for peace abroad. | Правительства, которые мирятся с религиозным экстремизмом у себя в стране, не будут бороться за мир за рубежом. |
| Another 18 children attended special schools abroad. | Еще 18 детей занимаются в специальных школах за рубежом. |
| Units selected for operations abroad receive extra training. | Части, отобранные для операций за рубежом, получают дополнительную подготовку. |
| The band had numerous concerts in Romania and abroad. | Этот оркестр не раз с успехом выступал в Румынии и за рубежом. |
| The State also offered its citizens financial assistance to attend higher education institutions abroad. | Государство также оказывает своим гражданам финансовую помощь, чтобы они могли учиться в высших учебных заведениях за рубежом. |
| Remittances from citizens living abroad were very large. | Денежные переводы от граждан, проживающих за рубежом, исчисляются большими суммами. |
| He has lectured widely at various Slovene Faculties and abroad. | Постоянно выступает с лекциями на различных факультетах словенских высших учебных заведений и за рубежом. |
| This includes students who have completed studies abroad which ensure sufficient preparation for university studies. | К их числу относятся учащиеся, которые прошли учебу за рубежом, обеспечивающую достаточную подготовку для обучения в университете. |