| Note: Greater value indicates greater restrictiveness. | Примечание: Чем выше значение индекса, тем больше ограничений. |
| Proving to society that older people have value. | О способе доказать обществу, что пожилые люди имеют значение. |
| The Limit Outstanding Packets setting is essentially a service threshold value. | Параметр Limit Outstanding Packets, по сути, представляет собой значение порога службы. |
| Cannot set value on ProgressBar because it is read-only. | Не удается задать значение для ProgressBar, так как он доступен только для чтения. |
| For TransferMode.Buffered, MaxReceivedMessageSize and MaxBufferSize must be the same value. | Для конструкции TransferMode.Buffered параметры MaxReceivedMessageSize и MaxBufferSize должны иметь одно и то же значение. |
| Runtime type's assembly value cannot be null. | Значение сборки для типа во время выполнения не может быть неопределенным. |
| When given a reference this function does not examine the value being referenced. | Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется. |
| This means that their net present value is fairly significant. | Это означает, что для них весьма большое значение имеет нынешняя чистая стоимость. |
| This application can be of considerable value in developing countries that lack reliable agricultural surveys. | Такое применение этих данных может иметь существенное значение для развивающихся стран, в которых не проводятся заслуживающие доверия сельскохозяйственные обследования. |
| 1997: value of unpaid family work. | 1997 год: значение добровольной работы по выполнению семейных обязанностей. |
| The legal value of interpretative instruments was said to be limited. | Что касается толковательных документов, то, как было отмечено, их правовое значение имеет ограниченный характер. |
| The value of non-governmental organization services in child protection should not be underestimated. | В связи с этим не следует недооценивать значение тех услуг по защите детей, которые предоставляют неправительственные организации. |
| Furthermore, we recognize the value to communication of face-to-face interaction. | Более того, мы признаем важное значение прямого взаимодействия между людьми в области коммуникации. |
| Data related to last over speeding control (default value if no data). | Данные, относящиеся к последнему контролю за превышениями скорости (при отсутствии данных - значение по умолчанию). |
| "Reference value" means a value traceable to a national standard. | 3.1.10 "Контрольное значение" означает значение, определенное в национальном стандарте. |
| To set the value of a local parameter, highlight the value in the parameter browser and press F2. | Чтобы установить значение локального параметра, выделите значение в обозревателе параметров и нажмите кнопку F2. |
| It employs a particular byte value, typically zero, to serve as a packet delimiter (a special value that indicates the boundary between packets). | Он использует конкретное значение байта, обычно ноль, в качестве разделителя пакетов (специальное значение, указывающее границы между пакетами). |
| A value specified will "override" the value on the definition. | Указанное значение «переопределит» значение, заданное в «определении». |
| Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. | Преобразует значение в одной единице измерения в соответствующее значение в другой единице измерения. |
| This value is set for new records as the default value. | Это значение задается для новых записей как значение по умолчанию. |
| Each IUPRm ratio shall have a minimum value of zero and a maximum value of 7.99527 with a resolution of 0.000122. | Каждый коэффициент КЭЭм имеет минимальное значение, равное нулю, и максимальное значение 7,99527 с резольвентой 0,000122. |
| It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. | Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
| Modern societies tend to value economic success over traditional values. | Как правило, в современном обществе большее значение придается успеху в экономической сфере, а не традиционным ценностям. |
| The value of increased flexibility has become obvious. | Стало очевидно, что очень ценное значение имеет повышение их гибкости. |
| Their focus is on high value and reasonably certain resources and proved developed reserves. | Для них главное значение имеют весьма ценные и достаточно точно определенные ресурсы и достоверные подготовленные к разработке запасы. |