The representative of Panama emphasized the value of exchanges of national experience. |
Представитель Панамы подчеркнул важное значение обмена национальным опытом. |
The work of the Ad Hoc Committee had been of great value. |
Деятельность Специального комитета имеет исключительно важное значение. |
There was a great need for reform in the Organization in order to ensure the effective functioning and practical value of its activities. |
Большое значение имеет реформаторская деятельность Организации для обеспечения ее эффективного функционирования и практического значения ее деятельности. |
We have also assigned to the principle of equality the importance it deserves as a socio-cultural value. |
Мы также придаем принципу равенства заслуженное значение социально-культурной ценности. |
This work is a contribution of immense importance and value. |
Эта работа имеет огромное значение и ценность. |
This example from Mali underscores the value of carrying out appraisal research before undertaking a project. |
Этот пример Мали подчеркивает большое значение проведения экспертизы до начала осуществления проекта. |
The Romany cultural tradition attaches great value to the long hair of Gypsy women. |
Согласно культурной традиции цыган, длинным волосам цыганских женщин придается очень большое значение. |
In that connection, one representative said that the press kits were of particular value. |
В этой связи один из представителей заявил, что огромное значение имеют комплекты материалов для прессы. |
The Platform for Action adopted at Beijing reaffirmed the fundamental value of women's rights. |
Платформа действий, принятая в Пекине, подтвердила основное значение соблюдения прав женщин. |
The fact is that words have value, as this Assembly is well aware. |
Но факт остается фактом, и Генеральная Ассамблея это осознает, что слова имеют значение. |
Peru recognizes them and appreciates them at their full transcendent value. |
Перу признает и ценит их огромное значение. |
That is why we particularly highly value what is done within the United Nations. |
Особое значение поэтому для нас имеет работа в Организации Объединенных Наций. |
It thus attaches great value to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument's many inherent shortcomings. |
Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков. |
The draft resolution recognizes in practical terms the value of the Convention as a comprehensive legal framework for the oceans. |
Проект резолюции признает в практическом выражении значение Конвенции в качестве всеобъемлющих юридических рамок для деятельности на морях. |
Women's participation in the building of a dignified society was of intrinsic value. |
Участие женщин в построении достойного общества имеет непреходящее значение. |
Senegal had always placed great value on individual freedoms, including freedom of the press. |
Сенегал всегда придавал большое значение отдельным свободам, включая свободу прессы. |
The value of such instruments was contingent on their acknowledgement by a large number of States. |
Значение таких документов зависит от их признания максимальным числом государств. |
The Commission notes the value of national sustainable development strategies and encourages their preparation and use. |
Комиссия отмечает большое значение национальных стратегий по устойчивому развитию и поощряет их подготовку и использование. |
The value of the mid-term review process and its concrete products have by far exceeded expectations. |
Значение процесса среднесрочного обзора и его конкретных результатов в значительной степени превысило ожидания. |
Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. |
В предстоящем году ваши компетентность и руководство будут иметь для возглавляемого мною Управления огромное значение. |
You have demonstrated once more the value of the United Nations process of consensus-building. |
Вы вновь продемонстрировали важное значение достижения консенсуса в рамках Организации Объединенных Наций. |
It should have universal importance, be enduring in its effect and have a suitable symbolic value. |
Это событие должно иметь общемировое значение, должно стать надолго запоминающимся событием и иметь соответствующий символический смысл. |
Sustainability explicitly recognizes the value of diversity. |
В концепции устойчивости четко признается важное значение разнообразия. |
All too often, the economic value of water resources data has not been recognized even though such data are essential to development activities. |
Слишком часто экономическая ценность информации о водных ресурсах не находила признания, несмотря на то, что такая информация имеет важнейшее значение для деятельности в целях развития. |
The value of these cultural monuments is priceless and their symbolic importance to both Croats and Serbs cannot be underestimated. |
Эти памятники культуры бесценны, и их символическое значение как для хорватов, так и для сербов нельзя недооценивать. |