| The representative of Panama emphasized the value of exchanges of national experience. | Представитель Панамы подчеркнул важное значение обмена национальным опытом. |
| The work of the Ad Hoc Committee had been of great value. | Деятельность Специального комитета имеет исключительно важное значение. |
| There was a great need for reform in the Organization in order to ensure the effective functioning and practical value of its activities. | Большое значение имеет реформаторская деятельность Организации для обеспечения ее эффективного функционирования и практического значения ее деятельности. |
| We have also assigned to the principle of equality the importance it deserves as a socio-cultural value. | Мы также придаем принципу равенства заслуженное значение социально-культурной ценности. |
| This work is a contribution of immense importance and value. | Эта работа имеет огромное значение и ценность. |
| This example from Mali underscores the value of carrying out appraisal research before undertaking a project. | Этот пример Мали подчеркивает большое значение проведения экспертизы до начала осуществления проекта. |
| The Romany cultural tradition attaches great value to the long hair of Gypsy women. | Согласно культурной традиции цыган, длинным волосам цыганских женщин придается очень большое значение. |
| In that connection, one representative said that the press kits were of particular value. | В этой связи один из представителей заявил, что огромное значение имеют комплекты материалов для прессы. |
| The Platform for Action adopted at Beijing reaffirmed the fundamental value of women's rights. | Платформа действий, принятая в Пекине, подтвердила основное значение соблюдения прав женщин. |
| The fact is that words have value, as this Assembly is well aware. | Но факт остается фактом, и Генеральная Ассамблея это осознает, что слова имеют значение. |
| Peru recognizes them and appreciates them at their full transcendent value. | Перу признает и ценит их огромное значение. |
| That is why we particularly highly value what is done within the United Nations. | Особое значение поэтому для нас имеет работа в Организации Объединенных Наций. |
| It thus attaches great value to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument's many inherent shortcomings. | Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков. |
| The draft resolution recognizes in practical terms the value of the Convention as a comprehensive legal framework for the oceans. | Проект резолюции признает в практическом выражении значение Конвенции в качестве всеобъемлющих юридических рамок для деятельности на морях. |
| Women's participation in the building of a dignified society was of intrinsic value. | Участие женщин в построении достойного общества имеет непреходящее значение. |
| Senegal had always placed great value on individual freedoms, including freedom of the press. | Сенегал всегда придавал большое значение отдельным свободам, включая свободу прессы. |
| The value of such instruments was contingent on their acknowledgement by a large number of States. | Значение таких документов зависит от их признания максимальным числом государств. |
| The Commission notes the value of national sustainable development strategies and encourages their preparation and use. | Комиссия отмечает большое значение национальных стратегий по устойчивому развитию и поощряет их подготовку и использование. |
| The value of the mid-term review process and its concrete products have by far exceeded expectations. | Значение процесса среднесрочного обзора и его конкретных результатов в значительной степени превысило ожидания. |
| Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year. | В предстоящем году ваши компетентность и руководство будут иметь для возглавляемого мною Управления огромное значение. |
| You have demonstrated once more the value of the United Nations process of consensus-building. | Вы вновь продемонстрировали важное значение достижения консенсуса в рамках Организации Объединенных Наций. |
| It should have universal importance, be enduring in its effect and have a suitable symbolic value. | Это событие должно иметь общемировое значение, должно стать надолго запоминающимся событием и иметь соответствующий символический смысл. |
| Sustainability explicitly recognizes the value of diversity. | В концепции устойчивости четко признается важное значение разнообразия. |
| All too often, the economic value of water resources data has not been recognized even though such data are essential to development activities. | Слишком часто экономическая ценность информации о водных ресурсах не находила признания, несмотря на то, что такая информация имеет важнейшее значение для деятельности в целях развития. |
| The value of these cultural monuments is priceless and their symbolic importance to both Croats and Serbs cannot be underestimated. | Эти памятники культуры бесценны, и их символическое значение как для хорватов, так и для сербов нельзя недооценивать. |