The last OCV value corresponds to the empty battery condition. |
Последнее замеренное значение НРЦ соответствует состоянию разряженного аккумулятора. |
The average of the three results is taken as the type approval value. |
Среднее значение по трем результатам принимается в качестве значения для официального утверждения типа. |
Pakistan stressed the importance of aid for trade in enabling developing countries to increase productivity and move up the value chain. |
Пакистан обращает внимание на значение помощи в области торговли в рамках создания для развивающихся стран возможностей повышения производительности и перехода к производству продукции с более высокой степенью переработки. |
The value of a target, which determines the level of permissible collateral damage, is constantly changing and depends on the moment in the conflict. |
Военное значение цели, которое определяет степень допустимого сопутствующего ущерба, постоянно меняется и зависит от момента в конфликте. |
In practice, in order to determine compliance with the minimum value specified for the whole of line 6, for example, it is necessary to scan for the maximum value along the line and then check that this value exceeds the minimum value specified in paragraph 6.4.3. |
На практике для установления того, соблюдается ли минимальное значение, указанное, например, для всей линии 6, необходимо найти максимальное значение на этой линии, а затем проверить, превышает ли оно минимальное значение, указанное в пункте 6.4.3. |
The maximum value of the force shall be measured or calculated as indicated in paragraph 2.4. |
3.2 Максимальное значение силы должно измеряться или вычисляться в соответствии с пунктом 2.4. |
If this value cannot be achieved determine alternatively the pedal force or line pressure required to achieve maximum deceleration. |
Если это значение достичь невозможно, то в качестве альтернативы определяют прилагаемое к педали усилие или давление в магистрали, необходимое для достижения максимального замедления. |
The Executive Secretary noted that the gathering stated the importance and value of the regional approach to increasing regional connectivity and economic integration. |
Исполнительный секретарь отметила, что настоящее совещание подчеркнуло важность и значение регионального подхода к расширению региональных коммуникационных возможностей и экономической интеграции. |
Delegations reiterated the value of the HDR as a tool to create global awareness on human development issues, calling it a flagship publication. |
Делегации подтвердили значение ДРЧП в качестве инструмента для обеспечения осведомленности во всем мире о вопросах развития человеческого потенциала, назвав этот доклад "флагманской публикацией". |
Speakers recognized the value of increased cooperation among all components of the criminal justice system. |
Выступавшие признали большое значение более широкого сотрудничества между всеми компонентами системы уголовного правосудия. |
Speakers recognized the value of new technologies such as video link testimony and information-sharing through online databases. |
Выступавшие признали большое значение новых технологий, таких как дача показаний по видеосвязи и обмен информацией через онлайновые базы данных. |
This helps to provide significant value to those whom we serve. |
Это помогает показать большое значение тех, кому мы служим. |
The failure to communicate these standards and their value in designing policy compounds the likelihood that serious violations will persist. |
Если не пропагандировать эти стандарты и их значение при разработке политики, то вероятность продолжения серьезных нарушений будет усиливаться. |
Robust business continuity management needs to be promoted around the global value chain anchors. |
Необходимо содействовать созданию надежной системы управления процессом обеспечения бесперебойной деятельности на основе имеющих глобальное значение основных звеньев цепочки. |
It may exceed that value by 4 per cent. |
3.21.1.3.2 Она может превышать это значение на 4%. |
In this case, the value in brackets for aromatics shall apply. |
В этом случае для ароматических соединений применяется значение в скобках. |
The general value "32 t" indication is missing. |
Указание на общее значение "32 т" отсутствует. |
The average value calculated on the basis of the eight tests was 165 kJ. |
Среднее значение, рассчитанное на основе результатов восьми испытаний, составило 165 кДж. |
This value can be discussed and increased if necessary. |
В случае необходимости это значение можно обсудить и увеличить. |
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. |
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
The median or mean of nearest individuals determine the value of the estimated, dependent variable for the individuals. |
Медианное или среднее значение ближайших физических лиц определяет стоимостной объем оцениваемой, зависимой переменной для таких лиц. |
Some CCW High Contracting Parties will continue to value the military utility of MOTAPM. |
Некоторые Высокие Договаривающиеся Стороны КНО будут и далее придавать большое значение военной полезности МОПП. |
The background value can be calculated or measured. |
1.2.1.3.2.1.1 Значение фоновой составляющей можно рассчитать или измерить. |
The final K value is derived from successive iteration. |
Окончательное значение К выводится из последовательной итерации . |
Estimating the value of the role and economic potential of the country's region is of particular importance for Ukraine. |
Для Украины важное значение имеет оценка роли и экономического потенциала ее регионов. |