Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself. В этом случае исходное содержимое параметра не будет изменяться функцией, так как она только получает значение, а не сам параметр.
The formula yields a value that does not correspond to the definition, or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number. Формула возвращает значение, не соответствующее определению, или ячейка, на которую ссылается формула, содержит текст вместо числа.
After a successful search, a dialogue box with the result opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell. После успешного завершения поиска появляется диалоговое окно с результатами, и возможно применить результат и конечное значение непосредственно к ячейке.
returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in возвращает значение для строки 4 и столбца 1 из диапазона в базе данных, определенного по пути
indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under возвращает значение для строки 4 и столбца 1 из (составного) диапазона, определенного по пути
The function then returns the value in the same row of the column named by Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием
From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation. Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчет включен только этот элемент.
The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value. Старший бит - бит знака, остальные 39 бит возвращают значение.
Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Назначение имени поля в качестве аргумента, учитывающего только те поля, в которых данное имя поля содержит значение.
You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments. Чтобы определить фильтр, нужно указать тип линии, имя поля, логическое условие и значение комбинации аргументов.
With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. С помощью форм базы данных введенное значение записывается в поле базы данных, назначенное полю элемента управления.
If Type = 1 or the third parameter is omitted, the last value that is smaller than or equal to the search criterion is returned. Если параметр "Тип" имеет значение 1 или третий параметр не задан, возвращается индекс последнего значения, которое меньше либо равно условию поиска.
If you want to display the section, set the value of the variable "x" to "0". Чтобы отобразить раздел, задайте переменной "х" значение "0".
If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed. Если в текстовое поле "Контрольное значение" ввести имя переменной массива без значения индекса, будет показано содержимое всего массива.
Given that competition for FDI was ever increasing and becoming global, the ability to add value globally was becoming particularly important. С учетом неуклонного усиления конкуренции за привлечение ПИИ, которая приобретает глобальный характер, важное значение приобретает способность увеличивать добавленную стоимость на глобальном уровне.
This development assistance has been of immense value both in our economic and in our social development efforts. Такая помощь в области развития имеет огромное значение для наших усилий как в области экономики, так и социального развития.
Against this backdrop, Japan also places immense value on projects on the ground to reduce the actual harm caused by small arms and light weapons. Поэтому Япония также придает огромное значение проектам, направленным на снижение в разных точках реального вреда, причиняемого стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Raise displayed value to the power of y [y] Возвести отображаемое значение в степень обратную у [О]
Its value greater than one human life, greater than the lives of the 134people on that plane. Его значение больше, чем одна человеческая жизнь, больше, чем жизни 134 пассажиров этого самолёта.
If their tactical value is as great as we suspect, shouldn't they be protected? Если их тактическое значение так велико, как мы думаем, разве не следует их охранять?
And it was these prosperous patrons who understood opium's value to artists, philosophers, and allowing this golden age И именно зажиточные покровители, которые поняли значение опиума для художников и философов, и делали возможным этот золотой век
Experience gained in drawing up the national plan for the safeguarding and promotion of the intangible heritage of minorities in Viet Nam will be of great value in responding to similar needs in neighbouring countries. Опыт, накопленный при разработке национального плана сохранения и приумножения духовного наследия меньшинств во Вьетнаме, будет иметь большое значение с точки зрения удовлетворения аналогичных потребностей в соседних странах.
It reaffirmed the value of cooperation with the different United Nations bodies and other competent bodies active in the relevant areas of implementation of the Convention. Он вновь подтвердил важное значение сотрудничества с различными органами Организации Объединенных Наций и другими компетентными органами, активно работающими в соответствующих областях осуществления Конвенции.
Of special value was the focus on a number of key subjects of concern in the form of comprehensive presentations on the following: Особое значение имело рассмотрение ряда ключевых, представляющих общий интерес вопросов в форме всеобъемлющих сообщений по следующим темам:
Finland sets great value on the work of the CSCE Forum for Security Cooperation, which is the only existing body for conventional arms control in Europe. Она придает большое значение работе Форума СБСЕ по сотрудничеству в области безопасности - единственного на сегодняшний день органа, который занимается вопросами контроля над обычными вооружениями в Европе.