Language is not - I mean, things don't have any mutable value by themselves; we ascribe them a value. |
Не язык - я имею в виду, вещи не меняют своё значение сами по себе; Мы приписываем им значение. |
Specifies the value of a variable. The value must be compatible with the ValueType of the variable. |
Задает значение переменной. Значение должно быть совместимо с типом значения (ValueType) переменной. |
For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value. |
Для числовых полей и полей валюты можно определить минимальное значение, значение меньше которого пользователь не может ввести. |
It was essential to achieve consensus in efforts to eliminate overlapping activities, since activities which were of little value to some delegations might be of great value to others. |
Важно достичь консенсуса в усилиях по ликвидации дублирования деятельности, поскольку деятельность, которая имеет небольшое значение для некоторых делегаций, может иметь большое значение для других. |
"Objective value": Design value of an electrical or photometric characteristic. To be achieved, within the specified tolerances, when the gas-discharge light source is energized by the ballast operated at test voltage. |
3.1.6 "Нормальное значение" - расчетное значение электрической или фотометрической характеристики, которое должно достигаться в пределах установленных допусков при подаче испытательного напряжения на газоразрядный источник света с помощью пускорегулирующего устройства. |
If the US experiences higher inflation than our trading partners, the dollar's nominal value must fall even further just to maintain the same real value. |
Если в США инфляция будет больше, чем у их торговых партнеров, номинальная стоимость доллара должна будет упасть еще ниже, чтобы сохранить то же реальное значение. |
The value of the enum cannot be null. Select the default value of the enum. |
Значение перечня не должно быть неопределенным. Выберите значение по умолчанию для перечня. |
Specifies the exact number of group by keys that the aggregation produces. If a KeyScale value is specified, the value in Keys takes precedence. |
Указывает точное количество ключей Group by, которые создаются в ходе статистической обработки. Если указано значение KeyScale, приоритет имеет значение Keys. |
Recognizing the propaganda value of stamps and psychological value of their designs, the Japanese authorities carefully chose the motif of the stamps issued by them during the occupation of the Philippines. |
Признавая пропагандистскую значимость почтовых марок и психологическое значение их рисунков, японские власти тщательно выбирали мотив марок, выпущенных ими в период оккупации Филиппин. |
To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. |
Чтобы изменить значение переменной в документе позже, вставьте другое поле ввода с тем же именем, но с другим значением. |
Calculates a serial time value from the specified hour, minute and second (parameters passed as strings) that represents the time in a single numerical value. |
Вычисляет значение времени, представленное числом, из указанных часов, минут и секунд (параметры передаются как строки), которое представляет собой время в едином числовом формате. |
are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to "0" with the |
присваивается внутреннее значение 0, эквивалентное преобразованию значения в "0" с помощью функции |
If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59. |
Если определена только строка времени, то в ней может содержаться значение часов, превышающее 24, тогда как для минут и секунд максимальным значением является 59. |
The Commission is also of the view that in order to secure the sustainable development of our marine resources we need to reconsider how we value the oceans, in particular by introducing explicitly into systems of national income accounting their intrinsic and ecological value. |
Комиссия также считает, что для обеспечения устойчивого развития морских ресурсов международному сообществу необходимо пересмотреть свою точку зрения о значении океанов, в частности недвусмысленно включив в системы учета национального дохода такие аспекты, как их внутренняя ценность и экологическое значение. |
He drew attention to the notions of tangible and intangible property, explaining that seeds were not in themselves of particular value: their value was in the genetic information which they contained. |
Он обратил внимание на понятие материальной и нематериальной собственности и пояснил, что семена сами по себе не имеют особого значения: их значение заключается в той генетической информации, которую они содержат. |
To distinguish between claimants providing numerical data and those who did not, a dummy variable was created taking a value of 1 if the value was missing. |
Для проведения различия между заявителями, представившими цифровые данные, и заявителями, которые таких данных не представили, была введена фиктивная переменная, которая при недостающем значении принимала значение "1". |
When no material standard exists for the material in question, the value of Rm shall be the minimum value attested in the material inspection certificate. |
Если на данный материал стандартов не существует, значением Rm должно быть минимальное значение, подтвержденное свидетельством о проверке материала. |
The Committee noted the potential value that a pilot initiative could have for determining the value of utilizing Basel Convention regional and subregional centres for facilitating the provision of technical assistance in accordance with article 12 of the Stockholm Convention. |
Комитет отметил потенциально важное значение, которое может иметь экспериментальная инициатива по определению целесообразности использования региональных и субрегиональных центров Базельской конвенции для содействия оказанию технической помощи в соответствии со статьей 12 Стокгольмской конвенции. |
The public value σx is given to the worker to compute F(x) with, while the secret value tx is kept private by the client. |
Открытое значение σx отсылается исполнителю для вычисления F(x), а закрытая остается у клиента. |
Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box. |
Включает сведения о стране и области в блок адреса, только если значение отличается от введенного в это текстовое поле. |
It has social value and is a means for self-realization. |
Он имеет социальное значение и является средством самореализации. |
In 1981 it was listed as a World Heritage property for its outstanding universal value. |
В 1981 году он был включен в список объектов мирового наследия за свое исключительное универсальное значение. |
The value of research in identifying and building an empirical body of knowledge to be used in this regard cannot be overemphasized. |
Трудно переоценить значение исследований в выявлении и накоплении запаса эмпирических знаний, имеющих отношение к этому вопросу. |
Moreover, the value of independence for system-wide evaluations is discussed. |
Кроме того, в ней рассматривается значение обеспечения независимости при проведении общесистемных оценок. |
The two organizations have grown together and have a cooperative and mutually beneficial relationship, which has been of immense value to Pakistan. |
Эти две организации вместе выросли и сегодня поддерживают взаимовыгодные отношения сотрудничества, имеющего для Пакистана огромное значение. |