| The explained part can be interpreted as the mean value taken by the dependent variable for a given set of values of explanatory factors. | Объясненную часть можно толковать как среднее значение, принимаемое зависимой переменной при каком-то заданном наборе значений объясняющих факторов. |
| It further declares that States should ensure their full and free participation in all aspects of society and should recognize their value and diversity. | В нем далее говорится, что государствам следует обеспечивать полное и беспрепятственное участие коренных народов во всех аспектах жизни общества и признавать их значение и многообразие. |
| The value of the generalized system of preferences (GSP) as an instrument for the expansion of trade is recognised. | Значение всеобщей системы преференций (ВСП) как инструмента расширения торговли получило широкое признание. |
| Cuba added that it would be unreasonable to attach any value to the testimony of third parties. | Куба далее отметила, что не представляется разумным признавать значение свидетельских показаний третьих сторон. |
| ∙ Values for large point sources: one value per site identifier (which has to be defined elsewhere), year and component. | Показатели для крупных точечных источников: одно значение для каждого идентификатора участка (который должен быть определен в других разделах), годового периода и компонента. |
| The development of a verifiable and credible end-user certificate system would be of critical value in further tackling illicit arms transfers. | Разработка подлежащей проверке и надежной системы сертификатов конечного пользователя будет иметь решающее значение для дальнейшего отслеживания незаконной торговли оружием. |
| Furthermore, we have listened with concern as some delegations have understated the value of the new Declaration. | Кроме того, мы с обеспокоенностью отмечаем, что некоторые делегации принижают значение новой Декларации. |
| This value shall be expressed in Newton per centimetre of width of the tape. | Эта значение выражается в ньютонах на сантиметр ширины ленты. |
| Finally, an enabling environment to reduce vulnerability should recognize and value spiritual aspects of development. | И наконец, добиваясь создания условий, благоприятствующих уменьшению уязвимости, следует признать и отметить важное значение духовного аспекта процесса развития. |
| Nevertheless, the rule change reflects a worthwhile effort by ICTY to improve case management and subsequent experience may confirm its value. | Тем не менее изменение в правилах отражает достойные похвалы усилия МТБЮ по улучшению процедур рассмотрения дел, и последующий опыт может подтвердить его полезное значение. |
| Indicators in any organisation, to be of real value, must shed light on how progress is being made towards agreed objectives. | Для того чтобы собираемые любыми организациями показатели имели реальное значение, они должны отражать прогресс в достижении согласованных целей. |
| The Special Committee notes the potential value, if managed effectively and efficiently, of a logistics base. | Специальный комитет отмечает потенциальное значение - при эффективном использовании - базы материально-технического обеспечения. |
| A timely expression of the views of the Commission in this regard would be of great value. | Большое значение в этом отношении будет придаваться своевременному изложению взглядов Комиссией. |
| Finland attaches great value to the work of the Conference. | Финляндия придает большое значение работе Конференции. |
| As I stated earlier, my delegation does not see any credibility, gravity or value in his statement. | Как я отмечал ранее, моя делегация не считает, что это заявление заслуживает доверия, имеет какую-либо основу или значение. |
| This increases the value we place on these measures for a more effective, efficient and streamlined humanitarian response to complex emergencies. | Благодаря этому повышается значение, которое мы придаем мерам, направленным на обеспечение более эффективного, действенного и упорядоченного гуманитарного реагирования на сложные чрезвычайные ситуации. |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNPROFOR's presence has demonstrated the value of preventive deployment. | В бывшей югославской Республике Македонии присутствие СООНО демонстрирует значение превентивного развертывания. |
| There are examples at the national level confirming the strategic value of afforestation and reforestation in restoring productivity and conserving the forest reserve base. | На национальном уровне есть примеры, подтверждающие стратегическое значение лесоразведения и лесовозобновления для восстановления производительности и сохранения базы лесных заповедников. |
| They should have minimal environmental impact and should not replace natural ecosystems of high ecological and/or cultural value. | Они должны оказывать минимальное воздействие на состояние окружающей среды и не подменять природных экосистем, имеющих высокое экологическое и/или культурное значение. |
| Their active participation in the special session and their involvement in the preparatory process can only add value to intergovernmental efforts. | Их активное участие в работе специальной сессии и в подготовительном процессе лишь поможет повысить значение межправительственных усилий. |
| However, such a position has value only for people living in sane and civilized conditions. | Однако такая позиция имеет значение только для людей, живущих в нормальных и цивилизованных условиях. |
| Some delegations observed the value of sector-specific economic statistics programmes to support national accounts statistics. | Некоторые делегации отметили значение секторальных программ экономической статистики для поддержки статистики национальных счетов. |
| A second important element was the legal value assigned to the Covenant. | Вторым важным элементом является юридическое значение Пакта. |
| The draft also recognized the value of aligning national actions with those of neighbouring States and regional fishery bodies. | В проекте признается также значение согласования действий страны с действиями соседних государств и региональных органов по рыболовству. |
| The value of the Register will be increased through the greatest possible participation. | Значение Регистра еще больше возрастет при обеспечении как можно более широкого участия. |