If a single "CE" has both scalar function and vector function, use the shorter execution time value. |
Если в одном «ВЭ» реализуются как скалярные, так и векторные функции, то используют значение самого короткого времени исполнения. |
But this will be a positive moment only if we rediscover and place new value on international solidarity, which can be most effectively channelled, politically, legally and socially, through multilateralism. |
Однако это станет позитивным явлением только в том случае, если мы вновь обратимся к международной солидарности и придадим ей новое значение, а этого можно добиться самым эффективным образом с помощью многостороннего подхода путем принятия политических, правовых и социальных мер. |
Historical and archaeological museums and institutes are key items in the interpretation and dissemination of a history and perception that should focus on the value of all types of diversity. |
Исторические и археологические музеи и институты являются важнейшими средствами интерпретации истории, делающей упор на значение многообразия во всех его формах. |
Countries recognize the value of consensus-building through the involvement of a wide range of actors and the provision of information on relevant issues, strategies and decision-making processes. |
Страны признают значение консенсуса и привлечения широкого круга участников, а также предоставления информации по актуальным вопросам, стратегиям и процессам принятия решений. |
While the working methods of CPC could be improved, that was no reason to cast doubt on its value. |
Хотя методы работы КПК могли бы быть улучшены, нет никаких оснований бросать тень на его важное значение. |
Similarly, income can be recognized both in its constitutive and instrumental role, though in most cases, instrumentality is much more important than its intrinsic value. |
Аналогичным образом можно признать, что доход выступает в качестве составной и инструментальной переменной, хотя в большинстве случаев его инструментальная функция имеет гораздо большее значение, чем его имманентная ценность. |
As a signatory of the Warsaw Declaration: Towards a Community of Democracies, Croatia fully recognizes the importance of strengthening democracy and advancing its global acceptance as a universal value. |
Являясь одной из стран, подписавших Варшавскую декларацию «К сообществу демократий», Хорватия всецело осознает значение укрепления демократии и пропаганды ее глобального признания как всеобщего идеала. |
Increasingly, our agencies are looking closely at the value delivered by IT activity and demanding lower costs and greater productivity. |
Наши управления придают все большее значение полезности деятельности в области ИТ, предъявляя к ней требования снижения затрат и повышения производительности. |
The Vadj value shall be permanently indicated to the driver and visible from the driver seat. |
5.2.4 Значение Vadj должно постоянно указываться водителю и должно быть видно с водительского сиденья. |
That step would certainly promote the general acceptance of and universal adherence to the Agreement, which we believe has great value and significance. |
Это, безусловно, будет способствовать расширению общеприемлемости и универсального характера «Соглашения», ценность и значение которого мы в полной мере осознаем. |
Its value as a truly multilateral instrument will be measured against our willingness to share among ourselves the information that is required for its effectiveness. |
Его значение как подлинного международного механизма будет определено с учетом нашей готовности обмениваться друг с другом информацией, которая требуется для его эффективности. |
The recently concluded first phase of the World Summit on the Information Society (WSIS) demonstrated the value of the practical applications of ICTfD. |
Недавно завершившийся первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) показал важное значение практического применения ИКТиР. |
But if a constitutionalized right to health neither generates any successful litigation nor is taken into account in national policy-making processes, it is of very restricted value. |
Однако, если закрепленное в конституции право на здоровье не может быть успешно защищено в судебном порядке и не учитывается в рамках национальных процессов разработки политики, его значение весьма ограничено. |
In this context, the analysis of the M&A experiences of developed countries and of TNCs would be of great value. |
В этом контексте большое значение имеет анализ опыта развитых стран и ТНК в области СиП. |
We attach great value to the endeavours made by your distinguished Committee over the past 35 years, as captured in its objective reports submitted to the General Assembly. |
Мы придаем большое значение усилиям вашего уважаемого Комитета за последние 35 лет, которые нашли свое отражение в его объективных докладах, представленных Генеральной Ассамблее. |
It is used to gather parameters similarly to the default Module route (var => value pairs defined in the URI). |
Он используется для сбора параметров, как в маршруте Module, используемом по умолчанию (пары переменная => значение, определенные в URI). |
Returns first value of the first column. |
Возвращает единственное значение первой колонки первой строки. |
By doing so the attacker gained full control about the kernel memory space and was able to alter any value in memory. |
Таким образом нападающий получил полный контроль над пространством памяти ядра и возможность изменить любое значение в памяти. |
With two players having Two Pair the player with highest numerical value of his highest pair wins. |
В случае, когда два игрока располагают двумя парами, выигрывает игрок, числовое значение высшей пары которого выше. |
If there are fewer than 8 values in your data, each unique value is paired to a different color, icon, or height. |
Если данные имеют менее восьми значений, то каждое уникальное значение соединится с отдельным цветом, значком или высотой. |
Now reduce the value of the parameter Midtones Intensity to 1 to make the background less bright. |
Сделаем задний фон бледнее. Для этого уменьшим значение параметра Интенсивность светлых штрихов (Midtones Intensity) примерно до 1. |
The number of counters is not limited and their parameters (initial value, type and increment) are defined in the section [Options]. |
Количество счетчиков никак не ограничено, а их параметры (начальное значение, тип и приращение) задаются в секции [Options]. |
The higher the value of the parameter, the more semi-transparent details are visible. |
Чем больше значение параметра, тем больше полупрозрачных деталей проявляется. |
The second columns shows the default value of the directive, if a default exists. |
Во второй - значение по умолчанию, если таковое есть у директивы. |
Takes note of the value of the elements set out in the annex to the present resolution in protecting critical information infrastructures; |
отмечает важное значение элементов, изложенных в приложении к настоящей резолюции, для защиты важнейших информационных инфраструктур; |