Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
This provision of paramount importance and far-reaching implications is one of those that contribute to the objective of equality in family relations, creating a family structure in which the value of justice is present. Эта норма, имеющая непреходящее значение и влекущая за собой большие последствия, способствует достижению целей, связанных с установлением равноправных семейных отношений, и созданию семьи на основе принципа справедливости.
Many delegations spoke of the value and importance of capacities and needs matching exercises and the publication of compendiums on needs and capacities. Многие делегации отмечали полезное и важное значение сопоставления имеющихся возможностей и существующих потребностей и подготовки публикации о сводных потребностях и имеющихся возможностях.
Of critical importance to this review process is the need for the United Nations to redirect its focus away from activities of limited value and relevance and to strengthen those which the Member States identify as meaningful. Важное значение для этого процесса обзора имеет необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций переключила внимание от мероприятий, имеющих ограниченную ценность и значимость, на укрепление тех, которые, по мнению государств-членов, являются значительными.
Organizations are beginning to recognize the value of women's approaches to management and decision-making, but the majority still do not fully benefit from women's unique skills and approaches. Организации начинают признавать ценное значение того подхода, который женщины применяют к вопросам управления и принятия решений, однако большинство по-прежнему не в полной степени использует преимущества уникального практического опыта и подходов женщин.
With ever increasing human population, coupled with the depletion or contamination of surface water, the value of groundwater has taken centre stage in many parts of the world. В условиях повышения темпов роста населения в сочетании с истощением или загрязнением запасов поверхностных вод грунтовые воды приобретают важнейшее значение во многих районах мира.
We attach high value to greater transparency and openness in the Council's work so that a large number of Members of the United Nations can contribute to the decision-making process. Высокое значение мы придаем углублению транспарентности и открытости в работе Совета, с тем чтобы в процесс принятия решений свой вклад могло вносить значительное число членов Организации Объединенных Наций.
It also noted the value and cost-effectiveness of United Nations Volunteers, and offered some suggestions with regard to the rotation and duration of duty for military personnel. Он также отмечает важное значение и экономическую эффективность использования Добровольцев Организации Объединенных Наций и высказывает ряд рекомендаций в отношении ротации и сроков службы военного персонала.
In the final analysis, Bangladesh placed as much value on the sanctity of life as any other State: capital punishment was invoked in that country only under exceptional circumstances, following procedures which offered every guarantee of justice. В заключение оратор напоминает, что Бангладеш придает такое же значение жизни, как и любая другая страна: смертная казнь в стране применяется лишь в исключительных случаях после процедуры, обеспечивающей все гарантии справедливости.
1.3.1.3 The provisions of the Final Document of the Tenth Special Session relating to disarmament, particularly nuclear disarmament, also have a high confidence-building value. 1.3.1.3 Положения Заключительного документа десятой специальной сессии, касающиеся разоружения, особенно ядерного разоружения, также имеют большое значение в плане укрепления доверия.
At the sectoral level, where Governments of the South see the practical value and need for joint cooperation, South-South initiatives have been vigorously promoted, for example, in the sector of food security. На секторальном уровне, на котором правительства стран Юга осознают практическое значение и необходимость принятия совместных усилий, инициативы Юг-Юг активно поощрялись, как, например, в секторе самообеспеченности продовольствием.
The international community placed a high value on democratic practices, human rights and sustainable development, but translating such practices into economic reality was not possible in many countries. Международное сообщество придает большое значение демократической практике, правам человека и устойчивому развитию, однако воплощение такой практики в экономическую реальность во многих странах оказывается
Emphasizing the value of the International Plan of Action on Aging, she observed that ageing was quickly becoming one of the most serious problems of modern societies. Выступающая подчеркивает важное значение Международного плана действий по проблемам старения, учитывая то обстоятельство, что старение становится одной из наиболее серьезных проблем современных обществ.
An effective response to emergencies was also dependent on the cooperation of a broad range of partners. More particularly, UNHCR attached great value to the role that the United Nations Department of Humanitarian Affairs could play in that field. Эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации зависит также от взаимодействия целого ряда организаций, в частности, УВКБ придает важное значение роли, которую может играть в этой области Департамент по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций.
The Cambodian operation undertaken by the United Nations, despite difficulties, underlined the value of system-wide cooperation and coordination in creating the necessary conditions for repatriation and for facilitating voluntary repatriation. Проводимая Организацией Объединенных Наций операция в Камбодже, несмотря на существующие трудности, подчеркивает значение общесистемного сотрудничества и координации в рамках создания необходимых условий для репатриации и для содействия добровольной репатриации.
We in Pakistan especially value our close cooperation with the IAEA and have benefited greatly from our useful consultations with Mr. Blix, whose advice and assistance have always been constructive and positive. Пакистан придает особое значение нашему тесному сотрудничеству с МАГАТЭ, и мы сочли очень полезными недавние консультации с г-ном Бликсом, помощь и совет которого всегда были позитивными и конструктивными.
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): The criteria guiding Mexico's international activities and the value we attach to them can be understood only in the context of our historical experience as a nation. Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): Критерий, определяющий деятельность Мексики на международной арене, и то значение, которое мы ей придаем, можно понять только в контексте нашего исторического опыта как государства.
The Working Group for the long-term programme of work of the ILC has identified this topic as one of three such future topics, noting also that the question had never been studied before and had practical value. Рабочая группа по долгосрочной программе работы КМП определила эту тему в качестве одной из трех ее будущих тем, отметив также, что данный вопрос никогда прежде не изучался и имеет практическое значение.
In that regard, despite the changes that had occurred in international law and organization since the Commission's creation, there was important continuing value in an orderly process of codification and progressive development. В этой связи оратор отмечает, что, несмотря на изменения, произошедшие в международном праве и организациях с момента создания КМП, процесс последовательной кодификации и прогрессивного развития по-прежнему имеет важное и практическое значение.
Mr. CHITTHAN (India) said that his delegation attached great value to the work of the Board of Auditors in assisting reform in the interests of a more efficient and cost-effective Organization. Г-н ЧИТТХАН (Индия) говорит, что его делегация придает большое значение работе Комиссии ревизоров по оказанию содействия в проведении реформы в целях создания более результативной и эффективной с экономической точки зрения Организации.
Mr. JONAH (Sierra Leone) said that in the current highly politicized environment the value of an impartial body such as the International Civil Service Commission (ICSC) could not be overestimated. Г-н ДЖОНА (Сьерра-Леоне) говорит, что в нынешней очень политизированной обстановке нельзя переоценивать значение такого беспристрастного органа, как Комиссия по международной гражданской службе (КМГС).
It was possible that, owing to its flexibility, the Permanent Court of Arbitration was of greater value in the peaceful settlement of disputes in cases in which political considerations were the determining factors. Не исключено, что, благодаря гибкости своего механизма, Постоянная палата третейского суда будет играть более важную роль в мирном разрешении споров в случаях, когда определяющее значение имеют факторы политического характера.
By so doing, it undermined the value of the United Nations human rights mechanisms, to which the international community attached great importance. Тем самым она лишает всякого смысла механизмы, задействованные Организацией Объединенных Наций в области прав человека, которым международное сообщество придает большое значение.
Although the value of the contract was not large, the Board considers the project important in terms of its potential for improving contract management, efficiency and quality of service. Хотя стоимость контракта не является значительной, Комиссия придает ему важное значение с точки зрения открывающихся в связи с ним возможностей для повышения качества управленческой деятельности в связи с контрактами, а также эффективности и качества обслуживания.
The Committee is particularly concerned about the tendency to transfer items to missions inventories that have little or marginal value, thus incurring unnecessary expenses for transportation, storage and processing. У Комитета вызывает особую озабоченность тенденция пополнения запасов миссий предметами, значение которых невелико или же крайне незначительно, что ведет к неоправданным расходам на перевозку, хранение и обработку.
In the opinion of the Board, UNDP should analyse national execution projects by number and value and select for audit all high-value projects. По мнению Комиссии, ПРООН следует проанализировать проекты, исполняемые национальными силами, с точки зрения их числа и значимости и отобрать для ревизии все проекты, имеющие первостепенное значение.