Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
Today's youth "attach value to vocational education as a means for job preparedness, though find inadequate opportunities to access it" concluded the World Youth Report 2011. Современная молодежь "придает большое значение получению профессионально-технического образования как средства повышения готовности конкурировать на рынке труда, хотя возможности доступа к образованию довольно ограничены", как это отмечается во Всемирном докладе по вопросам молодежи 2011 года.
The questionnaire sent to members of the Friends of the Chair group was aimed at seeking the assessment of heads of statistical agencies regarding the value placed on the System of National Accounts by their Governments. Цель вопросника, разосланного членам Группы друзей Председателя, заключалась в том, чтобы выяснить мнение руководителей статистических учреждений относительно того, насколько большое значение их правительства придают Системе национальных счетов.
Relevant SEIS activities in the West Balkan region provide value to the countries in preparing for accession, as well as benefits to the EU in terms of enhanced cooperation and security. Связанные с формированием СЕИС мероприятия в регионе Западных Балкан имеют большое значение для этих стран, готовящихся к вступлению в ЕС, а также являются выгодными для Европейского союза с точки зрения укрепления сотрудничества и безопасности.
Maximum amount of biofuel acceptable in fuel (manufacturer's declared value): per cent by volume 3.2.2.5 Максимально допустимый приемлемый объем биотоплива в топливе (значение, заявленное изготовителем) в процентах по объему:
Verification 8.2.3.1. The target road load value shall be calculated using the target torque coefficients, and for each reference speed. 8.2.3.1 Значение целевой дорожной нагрузки рассчитывают с использованием коэффициентов целевого крутящего момента, и для каждого контрольного значения скорости:
This once again reaffirmed the value of the Aarhus Convention and its Protocol on PRTRs as effective tools for furthering environmental democracy and facilitating the implementation of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. Это еще раз подтвердило важное значение Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ как эффективных инструментов продвижения экологической демократии и содействия реализации "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
Finland stressed the communication value of such a paper, which would draw the attention of UNFF to the contribution that forests in the ECE region make to economic development. Финляндия особо отметила коммуникационное значение этого доклада, поскольку он позволит обратить внимание ФООНЛ на вклад, который вносят леса в развитие экономики в регионе ЕЭК.
It is permissible to use an A2 value calculated using a dose coefficient for the appropriate lung absorption type as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms of each radionuclide under both normal and accident conditions of carriage are taken into consideration. Разрешается использовать значение А2, рассчитанное с использованием дозового коэффициента для соответствующего типа легочного поглощения, согласно рекомендациям Международной комиссии по радиологической защите, при условии, что во внимание принимаются химические формы каждого радионуклида как в нормальных, так и в аварийных условиях перевозки.
Recommendation: The Commission may wish to continue to hold a general discussion, with a focus on the priority theme, to consolidate its role and its strategic value as the primary global forum for the promotion of gender equality and women's empowerment. Рекомендация: Комиссия, возможно, пожелает и далее проводить общую дискуссию с уделением особого внимания приоритетной теме, чтобы укрепить свою роль и стратегическое значение в качестве основного глобального форума в сфере укрепления гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The awareness generated throughout 2011, along with the feedback and experiences from countless people from all walks of life, was significant evidence of the value attached to forests and their resources. Достигнутый в 2011 году уровень осведомленности, а также полученные отзывы свидетельствуют о том, что огромное число людей из самых разных слоев общества придает большое значение лесам и их ресурсам.
Since the present value of forests is poorly understood, the capacity of sustainably managed forests to contribute to poverty reduction is greatly underestimated or completely ignored. Поскольку фактическое значение лесов не получило должного признания, возможности сокращения масштабов нищеты путем внедрения природосберегающих методов ведения лесного хозяйства в значительной мере недооцениваются или же полностью игнорируются.
Whereas a decline has also been found in other countries, several countries reported an increase of the median value since 2005. Несмотря на то, что снижение было зарегистрировано также и в других странах, в некоторых странах с 2005 года медианное значение возросло.
Since 2005, a decline in the median value of more than 45 per cent was observed in France, Italy (Bolzano region), Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. За период с 2005 года медианное значение снизилось более чем на 45% в бывшей югославкой Республики Македония, Италии (провинция Больцано), Словакии и Франции.
So, while the process offered benefits in terms of consensus among Member States, when judged against international best practice criteria, the United Nations regular budget provided limited value as a management tool at a strategic and operational level. Поэтому, хотя преимущество процесса заключается в достижении консенсуса между государствами-членами, если его оценить с учетом критериев передового международного опыта, значение регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в качестве инструмента управления на стратегическом и операционном уровне ограничено.
His delegation appreciated the value of the draft articles on collective expulsion and disguised expulsion, which reflected the general duty of the State to act in good faith while applying its legislation. Делегация Румынии высоко оценивает значение проектов статей о коллективной высылке и замаскированной высылке, которые отражают общую обязанность государства добросовестно действовать при применении своего законодательства.
The actual agreement of the parties at the time of the interpretation of the treaty has, of course, the highest value under article 31 (3). Фактическое соглашение участников во время толкования договора, естественно, имеет самое большое значение по смыслу статьи 31(3).
As the International Court had observed with regard to United Nations General Assembly resolutions, even if they are not binding, [such resolutions] may sometimes have normative value. Как отметил Международный Суд по поводу резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, «даже если они не носят обязательного характера, [такие резолюции] иногда могут иметь нормативное значение.
Furthermore, the legal value of United Nations resolutions varied greatly, depending on the type of resolution involved and the circumstances in which it was put to the vote. Кроме того, правовое значение разных резолюций Организации Объединенных Наций существенно различается в зависимости от вида резолюции и обстоятельств, при которых она была поставлена на голосование.
It had recently demonstrated its value in Mali, rapidly standing up the core of a multidimensional police component in the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. Недавно он продемонстрировал свое значение в Мали: при помощи него был оперативно создан костяк многопрофильного полицейского компонента Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали.
Equality matters both for its intrinsic value as a human right and for instrumental reasons linked, for example, to economic growth and social cohesion. Равенство имеет важное значение как само по себе в силу его внутренней ценности как права человека, так и в силу того, что от него зависят, например, экономический рост и социальная сплоченность.
For example, approximately 75 per cent of active mines and exploration areas are found in areas of high conservation value and high watershed stress. Например, порядка 75 процентов действующих шахт и районов, где ведутся разведочные работы, расположены на территории лесных массивов, сохранение которых имеет большое значение, а также на территории подвергающихся истощению водосборов.
Foreign direct investment is crucial when developing the concept of a global value chain: it represents the most effective mechanism for the diffusion of productive know-how and capital around the world and the general creation of wealth. Прямые иностранные инвестиции имеют решающее значение при разработке концепции производственно-сбытовых цепочек: они представляют собой наиболее эффективный механизм для распространения производственного ноу-хау и капитала по всему миру и создания материальных благ в целом.
It might enhance the practical value of the final outcome if the Commission's work were focused on certain selected issues that were felt to be important in practice and had the potential to present a difficulty when parties decided to resort to provisional application. Сосредоточение внимания Комиссии на некоторых отдельных вопросах, которые, как представляется, могут иметь практическое значение и чреваты осложнениями в случае, если стороны решат прибегнуть к временному применению, могло бы повысить практическую ценность результатов ее работы.
In paragraph 2, while she had no preference for either "value" or "weight", it would be wise to clarify the meaning of the term chosen in the commentary. В пункте 2, хотя у нее нет предпочтений по поводу терминов "ценность" или "вес", было бы желательно разъяснить значение выбранного термина в комментарии.
At the same time, a number of delegations felt that there would be value in creating such opportunities for substantive discussions, also keeping in mind fresh developments relevant to the core issues. В то же время, как сочли ряд делегаций, ценное значение имело бы создание таких возможностей для предметных дискуссий, имея также в виду свежие веяния, имеющие отношение к стержневым проблемам.