Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
Apart from their value in dealing with problems of international security, satellite data are becoming increasingly important for actions and decisions bearing on the management of natural disasters and natural resources, as well as providing valuable assistance in connection with forecasting and long-term planning. З. Спутниковые данные, помимо их использования для решения задач, связанных с национальной безопасностью, приобретают все более важное значение для принятия мер и решений, касающихся управления природными рисками и рационального использования природных ресурсов, а также служат надежной основой для прогнозирования и долгосрочного планирования.
Both the International Organization of Consumers Union and Greenpeace have similarly indicated the value of the List towards the fulfilment of their activities related to the monitoring of the use of hazardous products. Как Международная организация потребительских союзов, так и организация «Гринпис» также отмечали полезное значение Списка для осуществления их деятельности по наблюдению за использованием опасных продуктов.
Valuation 15. It is essential that there should be a sufficiently established system of valuation principles so that the initial value assigned to an asset accurately reflects what that asset is likely to raise in the event of a forced sale in the market. Важное значение имеет существование достаточно стройной системы принципов оценки, с тем чтобы первоначально установленная стоимость имущества точно отражала ту сумму, которая может быть получена на рынке в случае вынужденной продажи этого имущества.
Importantly, the formulation of the MYFF and the ROAR now provide an operating system, both corporately and at the country-office level, that allows UNDP to monitor, measure and demonstrate better the results, value and use of its multilateral funding. Важно то, что в настоящее время процесс подготовки МРФ и ЕДОР предоставляет оперативную систему как на корпоративном, так и на страновом уровнях, что позволяет ПРООН лучше контролировать, определять и демонстрировать результаты, важное значение и использование ее многостороннего финансирования.
It is essential to value this work in order to change perceptions to show that society appreciates such work and to bring about equity in the share of work. Надлежащий учет такой работы имеет основополагающее значение для изменения существующих в обществе представлений о ценности работы и достижения в этой области необходимого равенства.
Mr. Fitschen observed that, although the item on the Programme of Assistance was generally perceived as a technical one, the Programme itself was of great value from a political standpoint. Г-н Фитшен отмечает, что, хотя пункт повестки дня, касающийся Программы помощи, обычно воспринимается как вопрос технического характера, сама Программа имеет большое значение с политической точки зрения.
On this basis, article 118 of the Constitution of Mozambique recognizes the value of the local authority and provides as follows: "1. The State shall recognize and esteem traditional authority that is legitimized by populations and is in conformity with customary law. На этом основании статья 118 Конституции Мозамбика признает значение местной власти и содержит следующие положения: "1. Государство признает и уважает традиционные формы власти, которая признается населением в качестве законной и соответствует обычному праву.
The value of the multiplier depends on assumptions about the size of the "gap," "leakages" from the spending stream, and the effect of government programs on confidence. Значение множителя зависит от оценки размера «дефицита», «утечки» в потоке расходов и эффекта правительственных программ опеки.
Decisions to proceed on cases in the future must take into account not only the merits of the case itself and the value of the demonstration in deterring future criminal conduct, but also the cost of undertaking the investigation. При принятии решений в отношении проведения разбирательства по делам в будущем необходимо учитывать не только существо самого дела и его показательное значение для сдерживания преступного поведения в будущем, но и расходы, связанные с проведением расследования.
The Protocol provides that protection of the Antarctic environment, dependent and associated ecosystems, and the intrinsic value of Antarctica must be fundamental considerations in the planning and conduct of all human activities in Antarctica. В Протоколе предусматривается, что защита окружающей среды Антарктики, зависящих от нее и связанных с нею экосистем и подлинное значение Антарктики должны стать основополагающими соображениями в планировании и проведении всей деятельности человека в Антарктике.
The international value of ISO 14001 certification, however, depends on the confidence that others have in the body that performs the certification and in the process it uses. Вместе с тем международное значение сертификации в соответствии с ИСО 14001 зависит от доверия, которым пользуется сертифицирующий орган и сам процесс сертификации.
Failure to adapt to the finite nature of water as a resource and to recognize its social and economic value is leading to haphazard sectoral allocations in water, as well as sub-optimal impacts on employment and income generation and the satisfaction of basic needs. Неспособность понять, что вода является исчерпаемым видом ресурсов, и признать ее социально-экономическое значение приводит к непродуманному секторальному распределению водных ресурсов и отрицательно сказывается на занятости и получении доходов, а также на процессе удовлетворения основных потребностей.
Similarly, the regional seminars it conducted in conjunction with the Department of Public Information were of incalculable value in promoting human resources development in the developing countries in the field of information and communications. Неоценимое значение для подготовки кадров из развивающихся стран в области информации и коммуникации имеют региональные семинары, проводимые совместно с Департаментом информации.
Table 6.3. column GNC-1 (English and Russian only), amend the value "450" to read "45" Таблица 6.3, колонка СПГ-1 (только на английском и русском языках) изменить значение "450" на "45".
When he knows the tank instruction for the portable tank to be filled, he may compare the value of the test pressure on the tank plate with the values in the second column of table 4.2.5.2.6. Когда ему известна инструкция по цистернам, применимая к переносной цистерне, подлежащей наполнению, он может сравнить значение испытательного давления, указанное на прикрепленной к цистерне табличке, со значениями, не указанными во второй колонке таблицы 4.2.5.2.6.
Annex 5, replace in the footnote the value of "30 km/h" by "40 km/h". Приложение 5, заменить в сноске значение "30 км/ч" на "40 км/ч".
Different classifications of primary rules may have value, but they have a place in the draft articles only to the extent that they have consequences within the realm of responsibility. Хотя различные классификации первичных норм могут иметь определенное значение, они должны учитываться в проектах статей лишь в той мере, в какой они имеют последствия для установления ответственности.
Unless it were truly empowered to step in where national systems proved incapable or unwilling to punish the perpetrators of serious crimes, and were competent to determine that national systems had failed, it would be of limited value. Если он не будет правомочен вмешиваться в тех случаях, когда национальные системы проявят неспособность или нежелание преследовать виновных в тяжких преступлениях и не будет обладать компетенцией по установлению факта бездействия национальных систем, значение его будет не велико.
The bulk of this is made up of services, which together with the ground and user segments may represent more than 10 times the value of spacecraft and launches. Основное значение имеют услуги, стоимость которых, вместе с наземным и пользовательским сегментами, более чем в десять раз превышает стоимость космических аппаратов и их запусков.
Overall, the evaluations confirmed the value and continued relevance of the intercountry programmes as the UNDP primary forum for demonstrating how SHD can be pursued, and for the promotion and dissemination of new ideas and concepts in support of country SHD efforts. В целом результаты оценок подтвердили ценность и сохраняющееся значение межстрановых программ как основного форума ПРООН для демонстрации путей УРЧП и пропаганды и распространения новых идей и концепций в поддержку усилий стран по устойчивому развитию человеческого потенциала.
Several donor Governments highlighted the increasing interest in and value of expressing programme needs in thematic terms and the growing prospects for funding of that nature, but noted that flexibility and institutional capacity would be needed for programming, presenting and managing resources accordingly. Ряд правительств стран-доноров указали на растущую заинтересованность в тематическом формулировании программных потребностей и важное значение такого формулирования, а также на расширяющиеся перспективы финансирования подобного рода, но отметили, что для программирования, представления и рационального использования ресурсов потребуются соответствующая гибкость и организационный потенциал.
The General Assembly reaffirmed the continuing validity and value of the World Programme of Action concerning Disabled Persons and decided that the third quinquennial review and appraisal of the Programme will be presented in 2002. Генеральная Ассамблея вновь подтвердила непреходящее значение и важность Всемирной программы действий в отношении инвалидов и постановила представить в 2002 году третий пятилетний обзор и оценку Программы.
Furthermore, subject to the decision of the Commission regarding regional exchange of national information, this information may have gained additional value through analysis and evaluation at the regional level. В зависимости от решения Комиссии об обмене национальной информацией на региональном уровне, значение такой информации могло бы дополнительно возрасти за счет ее анализа и оценки на региональном уровне.
Noting the value of the field visits, the delegation pointed out that, in the future, sufficient notice should be provided by the Fund so that delegations might fully participate in and benefit from such visits. Отметив ценное значение поездок на места, представитель этой делегации указал, что в будущем Фонд должен заблаговременно оповещать об этом, с тем чтобы делегации могли в полной мере участвовать в таких поездках и получать пользу от них.
It may also be relevant in some cases of liquidation where the business needs to be continued in liquidation for a short period to enable the value of the assets to be maximized even if they are to be sold off piecemeal. Это может также иметь значение в некоторых случаях ликвидационного производства, если коммерческие операции необходимо продолжать в процессе ликвидации в течение непродолжительного срока в целях максимизации стоимости активов, а также если они продаются по частям.