| ATSDR quotes a value of 3 mg/l from Kenaga. | АРТВЗ ссылается на значение в З мг/л из работы Kenaga. |
| The MTS and WTO will retain their value in the years ahead, beyond the outcome of the Doha process. | МТС и ВТО сохранят свое значение в предстоящие годы, вне зависимости от исхода Дохинского процесса. |
| For this alone, this Summit is of significant value to the world. | Хотя бы только по этой причине этот Саммит имеет большое значение для мира. |
| The support and the commitment of the international community will be of fundamental and inestimable value. | Поддержка и приверженность со стороны международного сообщества будут иметь фундаментальное и неоценимое значение. |
| The strategy should help the international community assess objectively the value of the various utilizations of nuclear science and technology. | Эта стратегия должна помочь международному сообществу объективно оценить значение различных видов использования ядерной науки и технологии. |
| Moreover, its value in supporting the reforms introduced by the Secretary-General was increasingly recognized. | Кроме того, все шире признается ее значение для поддержки реформ, осуществляемых по инициативе Генерального секретаря. |
| Departmental capacity for such monitoring is of strategic value and will provide departments with a detailed overview of their workforce trends and needs. | Возможности департаментов по осуществлению такого контроля имеют стратегическое значение; это обеспечит их подробной информацией для анализа тенденций в составе их персонала и их кадровых потребностей. |
| A value of 2.2 could be adopted. | Можно было бы избрать значение 2,2. |
| Our Government recognizes the value of education in promoting gender awareness and improving the economic situation of women, upon whom poverty casts a disproportionate burden. | Наше правительство осознает значение просвещения в развитии гендерного сознания и улучшения экономического положения женщин, на плечи которых бедность ложится непропорциональным бременем. |
| The value of their work in human rights cannot be overemphasized. | Значение их работы в области прав человека трудно переоценить. |
| Understandably, a high value is placed on the protection of the family's collective rights. | Вполне понятно, что огромное значение придается защите именно коллективных прав семьи. |
| It contains a highly philosophical message of everlasting value. | В ней заложен глубочайший философский смысл, имеющий непреходящее значение. |
| In a strange way, the periodic setbacks to these efforts serve to underscore the value of the progress made to date. | Странным образом, но периодические неудачи этих усилий подчеркивают значение достигнутых успехов на сегодняшний момент. |
| Burkina Faso, whose confidence has been strengthened by that experience, reaffirms the inestimable value of preventive diplomacy. | Буркина-Фасо, доверие которой еще больше укрепилось благодаря этой деятельности, подтверждает неоценимое значение превентивной дипломатии. |
| UNDP shares this concern and places high value on the need for clear indicators of success. | ПРООН разделяет эту заинтересованность и придает важное значение необходимости разработки четких показателей прогресса. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights attaches great value to the guarantee of compulsory and free primary education. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам придает большое значение гарантии обязательного и бесплатного начального образования. |
| In that respect, it was essential to revive local value systems which protected children. | В этой связи основополагающее значение имеет возрождение систем местных ценностей, обеспечивающих защиту детей. |
| Their significance as a psychological deterrent in many cases outweighs their tactical value. | Значение мин как средства устрашения во многих случаях превышает их тактическую ценность. |
| The operation is not without risk, and we highly value the importance the Mission attaches to the security of all its members. | Эта операция сопряжена с определенным риском, и мы высоко оцениваем то значение, которое Миссия придает безопасности всех своих членов. |
| Outreach is of central importance and the personal touch, where possible, is of immense value. | Пропаганда имеет важнейшее значение, и личное общение, если оно возможно, представляет огромную ценность. |
| The crucial value of these procedures to saving lives, preventing violations and helping to resolve serious situations of violation has been fully acknowledged. | Колоссальное значение этих процедур для спасения жизни людей, предотвращения нарушений и содействия урегулированию серьезных ситуаций, связанных с нарушениями прав, получило самое широкое признание. |
| Regular updates, particularly while meetings were being held, would be of great value to Member States. | Регулярное обновление данных, особенно во время проведения совещаний, имело бы большое значение для государств-членов. |
| The value of a collaborative approach to the management and protection of the shared resources of the Caribbean Sea is also underscored. | Подчеркивается также значение скоординированного подхода к использованию и охране общих ресурсов Карибского моря. |
| The immense value of this vast resource remains largely unrecognized. | Колоссальное значение этого огромного ресурса по-прежнему в значительной степени не признается. |
| UNCTAD's assessment of trade in services submitted to the WTO Services Council and its sectoral work had been of considerable value. | Проведенная ЮНКТАД оценка торговли услугами, результаты которой были представлены на рассмотрение Совета ВТО по услугам, и ее секторальная работа имеют немаловажное значение. |