| Currently only a value of 2 is valid. | В настоящее время только значение 2 является действительным. |
| The value of the EER can be easily obtained from the ROC curve. | Значение EER может быть с лёгкостью получено из кривой ROC. |
| The importance of reliable mail service was of tremendous value to the Venetian Republic. | Надежная почтовая служба имела огромное значение для Венеции. |
| Procedure provides reception of the monochrome image in which great value has the task of level of the brightness dividing dark and light. | Процедура предусматривает получение монохромного изображения, в которой большое значение имеет задание уровня яркости, разделяющего темное и светлое. |
| The possibility of setting of all properties of connection by "Extended Properties" value. | Возможность указания всех свойств подключения через значение свойства "Extended Properties". |
| Management of the company gives special value to professional growth of workers at various levels, provides their participation in the specialized training programs. | Менеджмент компании уделяет особое значение профессиональному росту работников, на различных уровнях- обеспечивает их участие в специализированных тренинг программах. |
| This implies that 1/a is also a root, and that all other roots have absolute value exactly one. | Отсюда следует, что 1/a также является корнем и все остальные корни имеют абсолютное значение точно равное 1. |
| However, 51.2 μs could be replaced by any positive value, in practice. | Но на практике 51.2 мкс может быть заменено на любое другое положительное значение. |
| All five cards have the same value. | Все пять карт имеют одинаковое значение. |
| Participatory media are social media whose value and power derives from the active participation of many people. | Совместные СМИ являются социальными СМИ, чьё значение и сила происходят из активного участия множества людей. |
| The value of the embodiment approach in the context of cognitive science is perhaps best explained by Andy Clark. | Значение материального подхода в контексте когнитивной науки, пожалуй, лучше всего объясняет Энди Кларк. |
| In this sense a great value is after the tools of multilateral co-operation at the international organizations level, taking into account the national antiterrorist legislation. | В этом смысле большое значение имеют инструменты многостороннего сотрудничества на уровне международных организаций, при учете национального антитеррористического законодательства. |
| The strategic value of the flood has been questioned. | Стратегическое значение наводнения ставится под сомнение. |
| With duplicate points, this value can become infinite. | С дубликатами точек это значение может стать бесконечным. |
| Since the Bayer process was first adopted industrially in 1894, the value of the remaining oxides has been recognized. | С тех пор как процесс Байера был впервые принят в 1894 году, было признано значение остаточных оксидов. |
| Economic qualification ratios show that the value of its capital structure are of values greater than human capital. | Экономические отношения отборочный указывают, что значение его структуры капитала имеют значения выше человеческого капитала. |
| This means that the largest component is the value of structural capital, which makes it the only productive human capital. | Это означает, что основным компонентом является значение структурного капитала, что делает его единственным производительным человеческого капитала. |
| Assuming x initially has value 10, two consecutive evaluations of the expression yield, respectively, 11 and 12. | Предполагая, что х изначально имеет значение 10, два последовательных вычисления выражения дают соответственно 11 и 12. |
| The checksum value is transmitted with the message, increasing its length to 137 bytes, or 1096 bits. | Значение контрольной суммы передаётся вместе с сообщением, увеличивая его длину до 137 байтов или 1096 бит. |
| '' property value cannot be NaN. | Значение свойства не может быть равно NaN. |
| '' value is not valid because it contains no animations. | Значение не является допустимым, поскольку не содержит анимации. |
| '' value is not valid because VisualTriggers do not support TemplateBinding. | Значение недопустимо, так как VisualTriggers не поддерживают TemplateBinding. |
| SetGridColumnCount command argument must contain a valid integer value. | Аргумент команды SetGridColumnCount должен содержать допустимое целое значение. |
| Default value cannot be 'Unset'. | Значение по умолчанию не может быть Unset. |
| Internal table type value is not valid. This is an internally inconsistent condition. | Недопустимое значение типа внутренней таблицы. Это внутренне несогласованное состояние. |