At the outset, the Treaty drafters recognized the potential value of peaceful nuclear cooperation to all NPT States parties, especially developing States. |
С самого начала составители Договора признавали потенциальное значение сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии для всех государств - участников ДНЯО, особенно развивающихся государств. |
States parties emphasized the value of the involvement and contribution of civil society in the process of Treaty review. |
Государства-участники подчеркнули важное значение участия гражданского общества в процессе рассмотрения действия Договора и его вклада в этот процесс. |
The mean value of the three samples shall be such that: |
Их среднее значение на трех образцах должно быть таким, чтобы: |
km = 683 lm/W is the maximum value of the luminous efficacy of radiation. |
км = 683 лм/Вт - максимальной значение световой эффективности излучения. |
Coastal and marine ecosystems provide a wide range of important habitat resources, and goods and services that are of significant direct and indirect economic and social value. |
Прибрежные и морские экосистемы обеспечивают широкий набор имеющих важное значение мест обитания, а также товары и услуги, которые обладают значительной экономической и социальной ценностью, как непосредственной, так и косвенной. |
Progress on non-proliferation and nuclear disarmament are fundamental to the strength of the NPT and to ensuring its shared and enduring security value to all States parties. |
Прогресс в области нераспространения и ядерного разоружения имеет основополагающее значение для прочности ДНЯО и обеспечения его общей и непреходящей ценности как фактора безопасности для всех государств-участников. |
End-users must be able to fully understand the implications and value of the information provided; |
с) конечные пользователи должны быть способны полностью осознать значение и ценность предоставляемой информации; |
Priority should be given to raising awareness about the value of SDIs and to improving their funding; |
Повышению осведомленности о ценности ИПД и улучшению их финансирования необходимо придавать приоритетное значение; |
Abortion destroys a living human being who has rights, value, worth and dignity and severely damages the natural, maternal bonding instinct of women. |
Аборт приводит к уничтожению живого человека, имеющего права, ценность, значение и достоинство и наносит тяжелый ущерб природному материнскому инстинкту женщин. |
(e) Recognizing the value of protecting intellectual property through adequate legislation is critical for promoting innovative industries. |
е) Признание важности защиты прав интеллектуальной собственности путем принятия надлежащего законодательства имеет непреходящее значение для поощрения инновационных отраслей промышленности. |
Lastly, she stressed the value of dialogue between States parties and the Committee as a catalyst for national debates on human rights. |
В заключение она подчеркивает важное значение диалога между государствами-участниками и Комитетом в качестве одного из инструментов, содействующих проведению национальных обсуждений вопросов прав человека. |
c Assumed value in the absence of data. |
с Принятое значение при отсутствии данных. |
Many organizations note that they already report after-service health insurance liabilities and have begun to put measures in place to fund these, questioning the value of a common pool. |
Многие организации отмечают, что они уже представляют отчетность об обязательствах, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, и приступили к принятию мер для обеспечения их финансирования, и поэтому они ставят под сомнение значение создания общего фонда. |
The Special Rapporteur also considers the universal periodic review mechanism to be of strategic value in improving the situation of human rights defenders in the countries under review. |
Специальный докладчик также считает, что механизм универсального периодического обзора имеет стратегическое значение, поскольку он позволяет улучшить положение правозащитников в странах, охваченных обзором. |
It was noted that such an approach was important since it attached paramount value to human needs, with the attendant consequences that gave rise to obligations and responsibilities of society towards individuals. |
Было отмечено, что подобный подход важен, поскольку он придает первостепенное значение человеческим потребностям с учетом сопутствующих последствий, которые порождают обязательства и ответственность общества перед индивидами. |
date and time, old value, |
дата и время, прежнее значение, |
date and time, new value, |
дата и время, новое значение, |
Plain Data value (Data to be written) |
Значение обычных данных (Данные, подлежащие записи) |
While this Assembly will likely adopt the resolutions before us, their relevance, as well as their contribution, is of negative value. |
Хотя Ассамблея, скорее всего, примет те резолюции, которые находятся на нашем рассмотрении, их вес, как и польза от них, имеет отрицательное значение. |
Strengthening the implementation of the EU Guidelines by raising awareness about them and by disseminating good practices on how to use them has a strategic value. |
Повышение эффективности осуществления Руководства ЕС путем повышения уровня информированности о нем и распространение наилучшей практики в области его использования имеет стратегическое значение. |
The value and effectiveness of controlled delivery operations |
Значение и эффективность операций с использованием контролируемых поставок |
The strategy stresses the value of prevention and, when it fails, of early and flexible response tailored to the specific circumstances of each case. |
В данной стратегии подчеркивается значение предотвращения, а когда предотвращение не работает - раннего и гибкого реагирования, адаптированного к конкретным обстоятельствам в каждом отдельном случае. |
Currently, space programmes were considered an integral part of national innovation and development systems of political, economic, humanitarian and educational value. |
В настоящее время на космические программы смотрят как на неотъемлемую часть национальных систем продвижения инноваций и развития, как на программы, имеющие политическое, экономическое, гуманитарное и образовательное значение. |
(k) value of the B1 counter with the highest number of engine operating hours; |
к) значение на счетчике В1 при наибольшем количестве часов функционирования двигателя; |
The absolute value of the six A's calculated is averaged and rounded to the nearest 0.1 degrees to produce the final quantity, A, used below. |
Конечное значение А, используемое ниже, рассчитывается методом усреднения шести абсолютных значений А с округлением полученного результата до ближайшего 0,1 градуса. |