Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
My delegation recognizes the value of democracy as an integral part of political processes for the reconciliation and development of national societies and for peace and security in the international community within a broader and comprehensive concept of security. Наша делегация признает значение демократии как неотъемлемой части политических процессов для примирения и развития национальных обществ, а также для обеспечения мира и безопасности в международном сообществе в рамках более широкой и всеобъемлющей концепции безопасности.
Forum leaders called for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) to recognize the significant global value and contribution of the Pacific Ocean to sustainable development, and they acknowledged the stewardship of Pacific island countries. Участники Форума призвали Конференцию Организации Объединенных Наций 2012 года по устойчивому развитию («Рио+20») признать огромное всемирное значение Тихого океана и его большой вклад в обеспечение устойчивого развития, и они признали, что тихоокеанские островные государства играют лидирующую роль в этом деле.
In the case of filament lamps, for which more than one test voltage is specified, the highest test voltage value shall be used for ageing. В случае ламп накаливания, для которых указано более чем одно значение испытательного напряжения, для целей старения используют наиболее высокое значение испытательного напряжения .
States identified the value of the work of the 1540 Committee and the need for a long-term implementation horizon, and discussed challenges still faced in the implementation of resolution 1540 (2004). Государства отметили важное значение работы Комитета 1540 и необходимость обеспечения долгосрочного подхода к осуществлению резолюции 1540 (2004), а также обсудили проблемы, все еще возникающие в ходе ее осуществления.
For each land use category (e.g. forest and woodland grazed) a value was assigned for the likelihood of occurrence for each agricultural group (high for rangeland and grazing). В рамках каждой категории землепользования (например, леса и лесопокрытые пастбища) каждой сельскохозяйственной группе присваивалось значение оценочной вероятности наличия (высокое в отношении пастбищ и лугов).
As required under articles 52 and 53 of the Model Law, information about each criterion used in evaluation, the value assigned to it and the mathematical formula are to be disclosed at the outset of the procurement proceedings; they cannot be varied during the auction. В соответствии с требованиями статей 52 и 53 Типового закона информация по каждому критерию, используемому в рамках оценки, присвоенное ему значение и математическая формула объявляются в самом начале процесса закупок и не могут меняться в ходе аукциона.
Cultural heritage links the past, the present and the future as it encompasses things inherited from the past that are considered to be of such value or significance today, that individuals and communities want to transmit them to future generations. Культурное наследие объединяет прошлое, настоящее и будущее, поскольку охватывает объекты, унаследованные от прошлого, имеющие такую ценность или такое значение в настоящем, что отдельные лица и общины хотят передать их будущим поколениям.
The modalities for the second round of the Universal Periodic Review, which, we understand, have been part of the ongoing discussions of the Review in Geneva, will therefore be of crucial importance for the ultimate value of the new mechanism. Поэтому условия проведения второго раунда универсального периодического обзора, которые, насколько мы понимаем, включены в повестку дня проходящей сейчас в Женеве обзорной конференции, будут иметь решающее значение для окончательной оценки этого нового механизма.
It should become "natural" to find value and meaning in life through how much a person helps to restore the planet rather than how much an individual earns, how large a dwelling is or how many material goods someone has. Должно стать «естественным» находить ценность и значение в жизни в том, в какой степени человек помогает восстанавливать планету, а не в том, сколько он получает, насколько большой у него дом или сколько у него материальных благ.
Furthermore, the cluster adds value by institutionalizing an integrated approach, i.e., highlighting the interlinkages between environmental pressures and opportunities, and population and urbanization pressures and opportunities. Кроме того, важное значение имеет применяемый к этому блоку комплексный подход, предполагающий наличие взаимосвязи между проблемами и возможностями в природоохранной сфере и проблемами и возможностями в области народонаселения и урбанизации.
The value of the metric ranges from 0%, indicating no intercontinental influence, up to 100%, indicating that air quality in a region is completely dominated by intercontinental sources. Значение этого показателя изменяется от 0% (какое-либо межконтинентальное воздействие отсутствует) до 100% (качество воздуха в регионе полностью определяется межконтинентальными источниками).
In other words, a country's human poverty index value includes those individuals deprived in all the dimensions, as well as those deprived in only one or two dimensions. Другими словами, значение индекса нищеты населения для одной страны включает тех лиц, которые испытывают лишения по всем аспектам; а также тех, которые испытывают лишения только в одном или двух аспектах.
This example demonstrates the value and long-lasting effects of debt management when there exists the political will for a serious solution to a debt crisis and the debt problem is not considered in isolation from the international political and financial context. Этот пример демонстрирует значение и долгосрочный эффект управления задолженностью при наличии политической воли для принципиального решения вопроса долгового кризиса, когда проблема задолженности не рассматривается вне контекста международной политической и финансовой ситуации.
The Committee, in recognizing the value of the secretariat's capacity development work, supported the four project areas proposed by the secretariat for inclusion in the programme of work for the biennium 2012-2013. Признав важное значение работы секретариата по укреплению потенциала, Комитет поддержал четыре проектных области, предложенные секретариатом для включения в программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов.
They have proved their enormous value in such diverse sectors as commerce, administration and enterprise by demonstrating their competence at all levels of the hierarchy and equally by their efficiency in the simple jobs that are part of the economic fibre of our society... . Они доказали свое большое значение в разнообразных секторах, таких как торговля, управление, деятельность предприятий, а также посредством демонстрирования своей компетентности на всех ступенях иерархической лестницы и эффективности на незначительных трудовых местах, которые являются одним из элементов экономической системы нашего общества... .
At the same time, efforts should be made to avoid stereotyping and discrimination and promote the value of all types of work, including home care for both men and women. Вместе с тем следует избегать стереотипов, не допускать дискриминации и разъяснять важное значение любой работы, в том числе работы по уходу на дому, выполняемой как мужчинами, так и женщинами.
We place greater value in an effort being made to understand the underlying causes for which a consensus has been difficult to obtain in the Conference and to address obstacles to such consensus. Мы придаем большое значение усилиям, которые прилагаются для понимания причин возникающих трудностей в деле достижения на Конференции консенсуса и для устранения препятствий, которые стоят на пути такого консенсуса.
It emphasizes the value of local partnerships, offers local cohesion partners a framework and guidance for developing a local approach, provides examples of current good practice and offers guidance on how partnerships can measure the impact of their activities through monitoring and evaluation. В ней подчеркивается важное значение местных партнерств; местным партнерам по обеспечению сплоченности предлагается рамочная основа и руководящие указания по разработке местного подхода; приводятся примеры существующей эффективной практики и даются советы о том, каким образом партнерства могут оценивать влияние своей деятельности посредством мониторинга и оценки.
On the topic of reservations to treaties, his delegation commended the quality and value of the work done and was pleased that the Commission was close to completing the Guide to Practice. Что касается темы оговорок к договорам, то делегация Португалии высоко оценивает качество и значение проделанной работы и выражает удовлетворение по поводу того, что Комиссия близка к завершению работы над Руководством по практике.
The Board noted the importance of ensuring the effective independence of NHRIs and the strategic value of developing and investing in NHRIs as part of broader United Nations efforts to strengthen national human rights protection systems. Совет отметил важность обеспечения независимости деятельности НПУ и стратегическое значение развития НПУ и инвестирования в них средств в рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций по укреплению национальных систем защиты прав человека.
The Board recognized and emphasized the strategic importance of cooperation between OHCHR and UNDP at the country level by all types of field presences and stressed the value of partnership with regional human rights mechanisms. Совет признал и особо выделил стратегическую важность сотрудничества УВКПЧ и ПРООН на страновом уровне на основе работы отделений на местах всех видов и подчеркнул большое значение партнерства с региональными механизмами по правам человека.
Given the value of special notices to States, it is important to minimize the time lag between a decision being taken by the Committee to add a name to its List and the publication of the corresponding notice. Поскольку специальные уведомления имеют большое значение для государств, важно свести к минимуму то время, которое проходит с момента принятия Комитетом решения включить то или иное лицо в его перечень и до направления соответствующего уведомления.
The proper estimation of this value is important for both countries, as it includes assignment of a part of the GDP of one country (Spain) to the GNI of the other (United Kingdom). Правильная оценка стоимости имеет важное значение для обеих стран, поскольку она включает в себя учет части ВВП одной страны (Испании) в ВНД другой страны (Соединенного Королевства).
Although the cash contribution of forest products to household income may not be enormous - table 1 shows that it averages only 9 per cent of all income - such cash value must be put into context. Хотя доля продуктов лесного хозяйства в доходах домашних хозяйств, возможно, не столь велика (согласно таблице 1, она составляет в среднем 9 процентов от общего объема поступлений), их значение с точки зрения денежных поступлений необходимо рассматривать в более широком контексте.
Although Fiji's ranking has dropped it remains above the average HDI value of Medium Human Development countries and well above the average for Low Development countries. Хотя рейтинг Фиджи понизился, ее показатель по-прежнему превышает среднее значение ИЧП для стран, отнесенных к категории со средним индексом развития человеческого потенциала, и намного превосходит средний показатель по странам с низким уровнем развития.