| The value of this meeting of the General Assembly is in raising additional awareness among Governments, practitioners, the media and the public. | Важное значение этого заседания Генеральной Ассамблеи состоит в том, чтобы углубить понимание данной проблемы правительствами, специалистами-практиками, средствами массовой информации и общественностью. |
| Effective awareness-raising campaigns are also important in order to increase people's understanding of the value of birth registration and stimulate collective support for it. | Кампании повышения осведомленности также имеют большое значение для обеспечения более четкого осознания людьми ценности регистрации при рождении и поощрения ее широкой поддержки. |
| ugas is the tabulated value from table 6 | табличное значение, выбираемое из таблицы 6, |
| (b) The mean analyzer value shall be recorded after stabilizing the span gas to the analyzer. | Ь) среднее значение, считываемое с анализатора, регистрируется после стабилизации поверочного газа в анализаторе. |
| The expert from Germany wished to change the PBC value from 0.9 to of 0.8. | Эксперт от Германии выразил пожелание изменить значение ПКТ с 0,9 до 0,8. |
| HPC is the maximum value of the expression: | НРС - максимальное значение, рассчитываемое по формуле: |
| The roughness, measured laterally, of the smooth steel drum surface shall have a maximum centreline average height value of 6.3 m. | Шероховатость гладкой стальной поверхности барабана, измеренная в поперечном направлении, должна иметь максимальное значение средней высоты осевой линии 6,3 мкм. |
| The representative of UNFPA also noted the importance of SIAP and the high value that the Fund attached to its collaboration with SIAP. | Представитель ЮНФПА также отметил важность СИАТО и то высокое значение, которое этот Фонд придает своему сотрудничеству с СИАТО. |
| Additionally, the value of knowledge that is practically acquired was stressed, such as learning by doing and the development of non-cognitive skills. | Кроме того, было отмечено значение знаний, полученных практическим путем, например обучение в процессе деятельности и развитие некогнитивных навыков. |
| The value of victimization surveys has been increasingly recognized by policymakers and today they represent in some countries the key source of information for monitoring crime policies. | Директивные органы все более широко признают значение обследований виктимизации, которые в настоящее время являются в некоторых странах основным источником информации для контроля за реализацией стратегий борьбы с преступностью. |
| Suggested dust Limit value (mg/Nm3) | Предлагаемое предельное значение [мг/мЗн.у.] |
| I am deeply grateful to President Clinton for his readiness to assume this function, which will be of great value in maintaining critically needed international engagement in Haiti. | Я глубоко признателен президенту Клинтону за его готовность выполнять эту функцию, которая будет иметь огромное значение для сохранения столь необходимого международного участия в Гаити. |
| The lower value of 200 mg/Nm3 has only been reported as monthly average for three plants (easy burning mix used). | Меньшее значение 200 мг/Нм3 сообщалось только в качестве среднемесячного показателя для трех заводов (использующих легко сгорающую смесь). |
| The present paper shows the relative weakness of the environmental pillar, its importance and fundamental value to economic development, social welfare and human well-being notwithstanding. | В настоящем документе показана относительная слабость экологического компонента, его важность и первостепенное значение для экономического развития, сколь бы ни были важны социальное обеспечение и благополучие человека. |
| While such initiatives are of great value, further efforts to generate and keep current a base of scientific information on biodiversity and ecosystems are required. | З. Хотя такие инициативы имеют большое значение, необходимо приложить дополнительные усилия для накопления и поддержания существующей базы научной информации по биоразнообразию и экосистемам. |
| Their performance confirms the value of the project in building the future capacity of the countries in the former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. | Их работа подтверждает важное значение проекта в деле укрепления будущего потенциала стран бывшей Югославии для эффективного рассмотрения сложных дел о военных преступлениях. |
| The critical value of the total fertility rate to ensure simple reproduction of the population is 2.1 (average children per woman of child-bearing age). | Критическое значение суммарного коэффициента рождаемости для обеспечения простого воспроизводства населения составляет 2,1 (в среднем ребенка в расчете на одну женщину детородного возраста). |
| Since the Lisbon Treaty came into force, the European Union Charter on Fundamental Rights is legally binding, having the same legal value as the Treaties. | Поскольку Лиссабонский протокол вступил в силу, Хартия Европейского союза об основных правах имеет юридически обязывающую силу и ее правовое значение аналогично международному договору. |
| a value equivalent to rolling resistance (N), | а = значение, эквивалентное сопротивлению качению (Н), |
| The next speaker, from the Chartered Financial Analyst (CFA) Institute, discussed the importance of fair value - based information for investment decision-making. | Следующий оратор, представлявший Институт дипломированных финансовых аналитиков (ИДФА), проанализировал важное значение информации, основанной на справедливой стоимости, для принятия инвестиционных решений. |
| This electrical isolation value (in ohms) is divided by the nominal operating voltage of the high voltage bus (in volts). | Это значение уровня электрической изоляции (в омах) делят на номинальное рабочее напряжение высоковольтной шины (в вольтах). |
| Have a minimum Btu value of 100 Btu/Scf; | иметь минимальное тепловое значение 100 бте/стандартный кубический фут; |
| If a lower level more consistent with average detected levels were used, the value would be 13.6 kg/year. | Если использовать более низкое значение, в большей мере соответствующее средним зафиксированным уровням, то уровень ртути составит 13,6 кг/год. |
| The BAT-AEL is <10-20 mg/Nm3, as the daily average value. | Среднесуточное значение НИМ-СУВ составляет <10-20 мг/Нм3. |
| Experts noted that local capacity-building was crucial at all stages of the value chain - from farming and simple manufacturing to more sophisticated activities. | Эксперты отметили, что создание местной производственной базы имеет огромное значение на всех стадиях производства - от сельского хозяйства и несложных обрабатывающих производств до отраслей с более высоким техническим уровнем. |