Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
As the purpose of this test is to verify that the luminous flux is greater than 1000 lm; it is not required to measure an absolute value, it is sufficient to perform this measurement on one LED module instead of on three modules as currently required. Поскольку цель этого испытания состоит в том, чтобы удостовериться, что световой поток составляет более 1000 лм, и измерять абсолютное значение не требуется, то достаточно выполнить соответствующее измерение на одном, а не на трех модулях СИД, как это требуется в настоящее время.
The existing notion of small glazing that is defined in Annexes 14 and 16 is relocated into paragraph 2. on definitions, and supplemented: Small glazing criteria would include a maximum surface value to avoid any deviation from the initial idea. Существующее определение небольшого стекла, содержащееся в приложениях 14 и 16, перенесено в пункт 2, касающийся определений, и дополнено следующим образом: к числу критериев выбора небольшого стекла относят значение максимальной площади во избежание любых отступлений от первоначальной мысли.
Such information has another important value: it enables parties to determine the magnitude and extent of illegal trade in ozone-depleting substances against the existing measures to curb illegal trade. Такая информация имеет важное значение еще и потому, что она позволяет Сторонам определить объемы и масштабы незаконной торговли озоноразрушающими веществами по сравнению с существующими мерами по пресечению незаконной торговли.
a For motor cycles tested in second gear only in Annex 3, the limit value is increased by 1 dB(A) [until the date in paragraph 12.7. в соответствии с положениями приложения З, предельное значение увеличено на дБ(А) [до даты, указанной в пункте 12.7.
The Peacebuilding Fund should continue to recognize the value of government service delivery in delivering peace dividends, but should focus programmes more closely on peacebuilding, for example, by addressing historical inequities or improving the responsiveness of government to the concerns of conflict-affected communities. Фонду миростроительства следует продолжать придавать важное значение предоставлению государственных услуг в процессе получения дивидендов мира, но при этом он должен в большей степени ориентировать программы на вопросы миростроительства, например путем решения исторических проблем неравенства или улучшения реагирования правительства на проблемы затронутых конфликтом общин.
Recognizing that the value of peacekeeping depends to a large degree on the capacity of missions to deliver mandates efficiently and effectively, there will be a continued focus on monitoring, evaluating and accounting for the complex and interlinked activities undertaken by missions and at Headquarters. С учетом того, что значение миротворческой деятельности в значительной степени определяется возможностями миссий эффективно и результативно выполнять свои мандаты, особое внимание будет и впредь уделяться контролю, оценке и учету комплексных и взаимосвязанных видов деятельности, осуществляемых миссиями и в Центральных учреждениях.
Additionally, for windows which are required for driver visibility the value shall not fall below 70 per cent. 6.2.4.2. Кроме того, для окон в местах, где требуется обеспечение видимости для водителя, значение не падает ниже 70%;
"Peak braking force coefficient of a tyre" means the maximum value of a tyre braking force coefficient that occurs prior to wheel lockup as the braking torque is progressively increased. 2.8 "Пиковый коэффициент тормозной силы шины" означает максимальное значение коэффициента тормозной силы шины, которая возникает до полного затормаживания колеса по мере нарастания тормозного момента.
The Committee further noted the value of UNODC research and analysis, and its publications, and considered that the findings of the evaluation report underlined the important contribution of the Office to capacity-building at both the regional and national levels. Комитет далее отметил ценное значение научных исследований, анализов и публикаций ЮНОДК и указал на то, что в выводах, сделанных в докладе об оценке, был подчеркнут важный вклад Управления в наращивании потенциала на региональном и национальном уровнях.
In concluding the report, the Independent Expert underlined the value and significance of international solidarity in an interdependent world and how it may eventually guide the progressive development of international law in this sphere. В заключительной части доклада Независимый эксперт подчеркнул ценность и значение международной солидарности во взаимозависимом мире и ее возможную роль в определении направлений прогрессивного развития международного права в этой сфере.
The value of regional cooperation for both protection and solutions was stressed by many States; notably, the 30th anniversary of the Cartagena Declaration would provide a valuable opportunity to consider a new framework for responding to emerging protection challenges in Latin America. Многие государства подчеркивали большое значение регионального сотрудничества в интересах защиты и поиска решений; в частности, 30-я годовщина Картахенской декларации даст ценную возможность рассмотреть вопрос о разработке новой концепции решения проблем защиты в Латинской Америке.
To establish this intention, the prior practice of only one of the parties may be relevant, but it is clearly of more limited value than the practice of all parties. Для установления такого намерения может иметь значение предыдущая практика только одного из участников, однако она, очевидно, имеет более ограниченную ценность, чем практика всех участников.
The minimum snow index value, as calculated in the procedure described in Annex 7 and compared with the SRTT shall be as follows: Class Минимальное значение индекса эффективности на снегу, рассчитанное в соответствии с процедурой, описанной в приложении 7, в сравнении с СЭИШ должно быть следующим:
(a) International oversight and transparency are critical to the credibility of market mechanisms and, ultimately, to the value ascribed to their mitigation credits. а) международный надзор и транспарентность имеют крайне важное значение для поддержания доверия к рыночным механизмам и в конечном итоге к устанавливаемой стоимости кредитов на цели предотвращения изменения климата, предоставляемых с их помощью.
Although it is not possible to estimate a monetary value, pollination is also very important for the production of local crops and wild foods that are important for indigenous and local communities. Хотя возможность оценить стоимость в денежном выражении отсутствует, опыление также имеет огромное значение для производства местных культур и получения продовольствия из диких растений и животных, которые имеют важное значение для коренных народов и местных общин.
If these limits are exceeded, the corrected value obtained shall be given and the test conditions (temperature and pressure) precisely stated in the test report. 5.4.2. Если эти предельные значения превышены, то должно быть зафиксировано полученное приведенное значение, а в протоколе испытания должны быть точно указаны условия проведения испытания (температура и давление).
Requirements 1.3.2.1. When the flexible lower legform impactor is used for a test according to paragraph 1.3.3, the absolute value of the maximum bending moment of the tibia at: 1.3.2.1 Когда ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги используется для испытания в соответствии с пунктом 1.3.3, абсолютное значение максимального изгибающего момента:
The experience from the Commission's fifty-seventh session, which brought unprecedented visibility to the session itself and to the results achieved, demonstrated the effectiveness and strategic value of the Commission and its role in shaping the agenda for gender equality and women's empowerment. Пятьдесят седьмая сессия Комиссии, которая привлекла к себе беспрецедентное внимание, равно как и достигнутые на ней результаты, продемонстрировала эффективность и стратегическое значение Комиссии и ее роль в формировании повестки дня, касающейся обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Policies should recognize the value of unpaid care work and seek to reduce and redistribute unpaid care work through the public provision of care services, labour laws and regulations and equality legislation. Стратегии должны отражать важное значение неоплачиваемого труда по уходу и предусматривать сокращение доли такого труда и его перераспределение посредством предоставления государственных услуг по уходу, трудового законодательства и соответствующих нормативных положений, а также законов, обеспечивающих равенство.
WHO stressed the value of the current system of proper risk evaluation and expressed concern about the possible impact of group control, rapid procedures and temporary control measures, if not based on appropriate scientific evaluations. ВОЗ подчеркнула важное значение существующей системы надлежащей оценки рисков и выразила обеспокоенность в отношении возможных последствий контроля над группой веществ, ускоренных процедур и временных мер контроля, если таковые не основаны на соответствующих научных оценках.
In accordance with the International Conference, we call upon Member States to highlight the fact that people represent our greatest resource for development and to underscore the value of thriving, vibrant populations for sustainable development. В соответствии с решениями Международной конференции мы призываем государства-члены особо выделить тот факт, что люди являются нашим важнейшим ресурсом для обеспечения развития, и подчеркивать особое значение процветающего и активного населения для устойчивости развития.
The average value of the body mass index ("BMI") of men was 26.0 Kg/m2 25.2 Kg/m2 in case of women. Среднее значение индекса массы тела (ИМТ) составляло по мужчинам 26,0 кг/м2, а по женщинам - 25,2 кг/м2.
Switzerland emphasized the role and value of the Astana Water Action as a joint information and action platform of the "Environment for Europe" process and the Water Convention. Швейцария подчеркнула роль и значение Астанинских предложений в качестве совместной платформы для информирования и действий в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и Конвенции по водам.
In his speech Mr. Kaliev emphasized the value of this Forum in the context of 2012 International Year of Sustainable Energy for All declared by the UN General Assembly and stressed the importance of each country's contribution towards meeting commitments to sustainable energy. В своем выступлении г-н Калиев подчеркнул значение этого Форума в контексте объявления Генеральной Ассамблеей ООН 2012 года "Международным годом устойчивой энергетики для всех" и обратил внимание на важность вклада каждой страны в выполнение обязательств по устойчивой энергетике.
The value of the country review reports and the significant role of the Review Mechanism for the identification of needs as a basis for the provision of technical assistance were also emphasized. Отмечались также большое значение докладов о страновых обзорах и важная роль Механизма обзора в выявлении потребностей как основы для оказания технической помощи.