They should fully recognise the value of renewable resources and therewith help to translate the environmental advantages of wood production and consumption into market competitiveness. |
Правительства должны полностью признать значение возобновляемых ресурсов и содействовать тому, чтобы экологические преимущества производства и потребления древесины сделали ее конкурентоспособной на рынках сбыта. |
The granting of such power to the arbitral tribunal would be of practical value when the parties fail to agree on these matters. |
Наделение третейского суда подобными полномочиями могло бы иметь большое практическое значение в тех случаях, когда стороны не могут достичь соглашения по данным вопросам. |
E. Legal value of procurement contracts concluded electronically |
Е. Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом |
A fundamental value of the constitutional system of the Republic of Macedonia is the division of power into legislative, executive and judicial branches. |
Разделение власти на законодательную, исполнительную и судебную ветви имеет основополагающее значение для конституционной системы Республики Македонии. |
It has elevated the value and worth of a woman to an unprecedented status in society. |
Благодаря исламу удалось поднять значение и ценность женщин в обществе до небывалой высоты. |
Their work and collaboration are of tremendous value to the work of the United Nations. |
Их усилия и сотрудничество имеют бесценное значение для деятельности Организации Объединенных Наций. |
The median value can be understood as representing the characteristics of an "average" claimant. |
Медианное значение можно трактовать как отражающее характеристики "среднего" заявителя. |
Secondly, and very specifically, I would like to stress the value of working to implement proposals aimed at improving existing arrangements. |
Во-вторых, в конкретном плане, я хотел бы подчеркнуть значение работы над осуществлением предложений, направленных на улучшение существующих механизмов. |
The highest value indicated on the display shall not exceed 50 mph. |
Максимальное значение на шкале не должно превышать 50 миль/ч. |
The second value is usually specified in standards published in the eighties and is uniform for the former countries of the Council for Mutual Economic Assistance. |
Второе значение концентрации обычно устанавливалось в стандартах 80-х годов и является единообразным для бывших стран-членов Совета Экономической Взаимопомощи. |
Agreeing with the value of multi-year pledges, the delegation underscored the importance of ascertaining the timeliness and predictability of the payment of contributions. |
Признавая большое значение принятия финансовых обязательств на многолетней основе, эта делегация выделила важность обеспечения своевременности и предсказуемости выплаты взносов. |
The Advisory Opinion has great historical significance as a landmark which will definitely add to its legal value. |
Консультативное заключение имеет эпохальное историческое значение, и это придаст ему еще большую юридическую ценность. |
The strategic use of knowledge gained through research is of proven value in influencing policy and practice. |
Стратегическое использование полученных в результате научных исследований знаний доказало свое значение с точки зрения воздействия на политику и практику. |
From the perspective of cargo interests, information such as the value of the goods is often commercially sensitive. |
А вот для грузовладельцев информация, касающаяся, в частности, стоимости груза, нередко имеет большое коммерческое значение. |
Its member States attach great value and importance to its continued existence. |
Государства - члены Комитета придают большое и важное значение его дальнейшей работе. |
The Republic of Korea places great value on effective multilateralism in dealing with global disarmament and non-proliferation issues. |
Республика Корея придает большое значение эффективному многостороннему подходу к решению глобальных проблем в области разоружения и нераспространения. |
The discussions of the Security Council have proven the value of the work undertaken by the United Nations inspectors. |
Обсуждения в Совете Безопасности доказали значение работы, проводимой инспекторами Организации Объединенных Наций. |
In that context, we share a common objective and realize the critical value of the marine resources and environment in our region. |
Исходя из этого мы преследуем общую цель и осознаем жизненно важное значение морских ресурсов и окружающей среды для нашего региона. |
We therefore attach great value to the legitimacy and efficient functioning of the Organization and support a comprehensive reform of the Security Council. |
Поэтому мы придаем большое значение легитимности и эффективному функционированию Организации и поддерживаем всеобъемлющую реформу Совета Безопасности. |
Domestically, the Thai Government fully appreciates the value of sport. |
На национальном уровне правительство Таиланда полностью осознает значение спорта. |
The calculated F value is significant, thus the models from the two time periods are different. |
Расчетное значение F оказалось значимым, следовательно модели двух периодов различны. |
Mr. GROSSMAN said that the draft guidelines would be of great value to the reporting process. |
Г-н ГРОССМАН говорит, что проект руководящих принципов будет иметь важное значение для процесса представления докладов. |
3/ Overall width may exceed this value up to +8 per cent. |
З Общая ширина может превосходить это значение не более чем на 8%. |
The value of social capital and its importance in the socio-economic development of a country was yet to be fully recognized. |
Еще предстояло в полной мере оценить значение социального капитала и его важность для социально-экономического развития страны. |
Of particular value were its efforts to improve the access of smaller SMEs to local markets. |
Особое значение имеют мероприятия по расширению доступа малых МСП к местным рынкам. |