Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Value - Значение"

Примеры: Value - Значение
A value of 0 for the date is null. значение даты, равное 0, информации не содержит.
Therefore, in order to classify a mixture containing acute 1 and/or chronic 1 ingredients, the classifier needs to be informed of the value of the M factor in order to apply the summation method. Поэтому для классификации смеси, содержащей компоненты, отнесенные к категориям "острая токсичность 1" и/или "хроническая токсичность 1", классификатор должен знать значение множителя М, чтобы применить метод суммирования.
The oceans community has come to recognize the value of the Informal Consultative Process as a forum where oceans experts come together to ensure better cooperation, coordination, and integration of efforts. Занимающееся вопросами Мирового океана сообщество признало значение Процесса неофициальных консультаций как форума, где эксперты по вопросам Мирового океана собираются для совершенствования сотрудничества, координации и интеграции усилий.
The view was expressed that the progress achieved by the Joint Expert Group demonstrated the value of combining the expertise of the Subcommittee in the use of NPS in outer space with that of IAEA in designing a nuclear safety framework. Было высказано мнение, что достигнутый Объединенной группой экспертов прогресс четко подтверждает важное значение объединения опыта и знаний Подкомитета в использовании ЯИЭ в космическом пространстве с экспертными знаниями МАГАТЭ в разработке рамок обеспечения ядерной безопасности.
In order for a statistics development strategy to be of real value, it should contain not only a long-term strategic vision but also strategic planning for human resource development. Для того, чтобы стратегия развития статистики имела реальное значение, она должна включать в себя не только долгосрочное стратегическое видение, но и стратегическое планирование развития людских ресурсов.
The analyzer shall be set at zero and spanned prior to the test run using a zero gas and a span gas whose nominal value is more than 80 per cent of the analyzer full scale. Перед испытанием анализатор устанавливается на нуль, и задается его диапазон измерений с помощью нулевого газа и поверочного газа, номинальное значение которого превышает 80% полной шкалы анализатора.
Although the GFMD is outside the United Nations system, participation has had synergistic value with CATA's work within the United Nations system. Несмотря на то что Всемирный форум не входит в систему Организации Объединенных Наций, участие в нем имеет синергическое значение для деятельности КАТА в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Most speakers highlighted the high value of the technical assistance delivered by the Terrorism Prevention Branch, which had become the key provider within the United Nations system of technical assistance in the legal and related aspects of counter-terrorism. Большинство выступавших отметили важное значение технической помощи, предоставляемой Сектором по вопросам предупреждения терроризма, выступающим в качестве главного учреждения в системе Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи, касающейся правовых и других соответствующих аспектов противодействия терроризму.
Although the recognition of a new State falls within the sovereign sphere of action of a country, the opinion that the Court is to provide in that regard has, in our view, an intrinsic value and will be studied in depth by Costa Rica. Хотя признание нового государства относится к суверенной компетенции страны, заключение, которое суд вынесет в этой связи, по нашему мнению, будет иметь непреходящее значение и Коста-Рика, несомненно, тщательно изучит его.
In-kind contributions and technical assistance through both North-South and South-South cooperation would be of immense value in assisting ongoing peacebuilding efforts, especially in the light of declining financial aid owing to the global economic and financial crisis. Взносы натурой и оказание технической помощи посредством осуществления сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг имело бы огромное значение для усилий по миростроительству, особенно в свете уменьшения потоков финансовой помощи ввиду глобального экономического и финансового кризиса.
She called for continued support by UNCTAD in the post Hong Kong negotiations and emphasized the value of UNCTAD's support to the WTO accession process of several LDCs. Оратор призвала ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку в связи с переговорами, проводимыми после Конференции в Гонконге, и подчеркнула значение поддержки ЮНКТАД для процесса присоединения ряда НРС к ВТО.
She could not overemphasize the value of the contribution made by the churches and the importance of that social outreach work to the health of the Roma communities and their integration in society. Оратор считает, что невозможно переоценить значение того вклада, который вносят церкви, и важное значение социальной работы с населением для здоровья населения цыганских общин и их интеграции в общество.
This process also supports efforts to take stock and track the progress of ongoing partnerships, which is a key step in demonstrating the value and viability of the partnership model of implementation. Это помогает также оценивать и отслеживать успехи существующих партнерств, без чего невозможно продемонстрировать важное значение и жизнеспособность модели осуществления на основе партнерств.
Broadening the range of ways to generate resources is also important, in view of the Secretary-General's observation that the Peacebuilding Fund has yet to demonstrate its catalytic value in terms of attracting additional resources. Расширение возможностей в плане мобилизации ресурсов также имеет огромное значение, принимая во внимание замечание Генерального секретаря о том, что Фонду миростроительства еще представит продемонстрировать свой каталитический эффект в плане привлечения дополнительных ресурсов.
Where this information is not available or where the Contracting Parties' competent authorities decide not to use it as a reference value, the CO content must not exceed the following: Если эта информация отсутствует или если компетентные органы Договаривающихся сторон решили не использовать это значение в качестве исходной величины, то содержание СО не должно превышать:
Noting the positive feedback on the pilot thematic evaluation and its value as a cross-cutting and Organization-wide assessment of a timely, strategic and relevant topic, OIOS is of the view that thematic evaluations should continue to be conducted on a regular basis in the future. Отмечая позитивные отзывы об экспериментальной тематической оценке и ее полезности в плане проведения межотраслевого анализа в масштабах всей Организации по важным актуальным темам, имеющим стратегическое значение, УСВН придерживается мнения о необходимости дальнейшего регулярного проведения тематических оценок в будущем.
On the other hand, NSOs are increasingly recognising the importance of supporting the research community, and of the additional value that is provided to NSO data collection and processing effort through effective use of its data for research. С другой стороны, НСУ все чаще признают важное значение поддержки исследовательского сообщества и дополнительной полезности, обеспечиваемой для деятельности НСУ в области сбора и обработки данных благодаря эффективному использованию их данных в исследовательских целях.
Cooperation between countries, and between UNIDO and partner organizations, was vitally important in order to maximize the value of development efforts, achieve the Millennium Development Goals and alleviate poverty, especially in Africa. Крайне важное значение имеет сотруд-ничество между странами и между ЮНИДО и организациями-партнерами, позволяющее макси-мально повысить отдачу от мероприятий в области развития, достичь цели развития, сформулиро-ванные в Декларации тысячелетия, и снизить уровень нищеты, особенно в Африке.
The average value of patents in the chemical manufacturing industry appears to be above average while in the electro technical manufacturing industry it seems to be below the average. Средняя стоимость патентов в химической промышленности, судя по всему, превышает среднее значение, в то время как в электротехнической промышленности она, по всей видимости, ниже среднего значения.
She stressed that building synergies, cutting costs and avoiding duplication all had their value but not at the expense of UNCTAD's mandate, to which developing countries attached particular importance, nor at the expense of ensuring predictable and stable core financial resources for the organization. Она подчеркнула важность обеспечения синергизма, сокращения расходов и устранения дублирования усилий, но не в ущерб мандату ЮНКТАД, которому развивающиеся страны придают особое значение, и не в ущерб усилиям по обеспечению предсказуемых и стабильных основных финансовых ресурсов для организации.
As with other social institutions, some of these restrictions may nevertheless only apply to certain groups in the population, in which case the value of the indicator is adjusted depending on the relative size of the group subject to this social institution. Как и в случае других социальных институтов, некоторые из этих ограничений могут распространяться лишь на отдельные группы населения, и в этом случае значение показателя корректируется в зависимости от относительного размера группы, испытывающей на себе влияние социального института.
It was also considered that instructions for use of a procurement technique, rather than provisions restricting its use, were of educational and not legislative value, and should be in the Guide to Enactment rather than the text of the Model Law. Кроме того, было сочтено, что инструкции, касающиеся использования какого-либо метода закупок, в отличие от положений, ограничивающих его использование, имеют просветительское, а не законодательное значение и должны включаться в Руководство по принятию, а не в текст Типового закона.
It preserved the role of the Committee while also emphasizing the value of the Council, and had the support of the European Union and of a great number of other Member States. Оно сохраняет роль Комитета, но подчеркивает при этом значение Совета; это решение пользуется поддержкой Европейского союза и большого числа других государств-членов.
That is why we attach such value to the recent initiative of the Kingdom of Saudi Arabia to promote dialogue and, in a different context, to contribute to a firm, just and lasting peace in the Middle East. Именно поэтому мы придаем такое значение недавней инициативе Королевства Саудовской Аравии по поощрению диалога и, в ином контексте, по содействию установлению прочного, справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Consultations among French-speaking countries at each of those gatherings have provided a special opportunity for dialogue and exchange of views and sometimes for agreeing on common positions, which have been of growing value to those international conferences. Консультации между франкоязычными странами на каждом из этих форумов предоставили особую благоприятную возможность для диалога и обмена мнениями и иногда для согласования общих позиций, что приобретает все большее значение для этих международных конференций.