When the pH value remains between 4 and 8 the protective skin of aluminum alloy will remain intact. |
Когда значение рН составляет от 4 до 8, защитный слой алюминиевого сплава остается неповрежденным. |
The OSJD Member States were of the view that this fixed value took no account of carriage performed under extreme climatic conditions. |
Государства - члены ОСЖД посчитали, что такое фиксированное значение не учитывает случаи перевозки в экстремальных климатических условиях. |
The absolute value of dynamic bending moments at the tibia shall not exceed 340 Nm. |
Абсолютное значение динамических изгибающих моментов в голени не должно превышать 340 Нм. |
A measured value higher than expected does not indicate a leak. 9.3.5. |
Если измеренное значение выше предполагаемого, то это еще не является свидетельством просачивания. |
The possession of knowledge is regarded not only as a prerequisite for a successful career, but also as a value in itself. |
Значение знаний признается не только как условие успешности будущей профессиональной деятельности, но и как самостоятельная ценность. |
Its importance lay not only in its symbolic value but also in its global reach. |
Его важное значение проявляется не только в его символической ценности, но и в его глобальном охвате. |
In seeking progress, he emphasised on the value of structured discussions which can provide a foundation for future negotiations. |
Он подчеркнул, что для достижения прогресса большое значение имеют структурированные дискуссии, которые могут заложить основу для будущих переговоров. |
He recognized the value of UNCTAD technical cooperation contributions to member States. |
Он признал ценное значение вклада технического сотрудничества ЮНКТАД в развитие государств-членов. |
K value of in-service vehicles: proposal to amend annex 1 |
Значение коэффициента К в случае транспортных средств, находящихся в эксплуатации: предложение по поправке к приложению 1 |
The wheel radius shall be the manufacturer specified value as used in the actual test hybrid powertrain. |
За радиус колес принимают значение, указанное изготовителем, которое используют при фактическом испытании гибридного силового агрегата. |
For the maximum transmitted torque of the clutch and the synchronizer, the design value specified by the manufacturer shall be used. |
За максимальный крутящий момент, передаваемый сцеплением и синхронизатором, принимают расчетное значение, указанное изготовителем. |
For this reason it is recommended that a method be developed rather than attempt to establish a common value. |
Поэтому рекомендуется разработать соответствующий метод, а не пытаться установить общее значение. |
Therefore a pK value cannot be determined. |
Поэтому значение рК не поддается определению. |
Milk is of great value to babies. |
Молоко имеет большое значение для детей. |
For the purpose of this paragraph, "approximately" shall mean the target value +- 5 per cent. |
Для целей настоящего пункта "приблизительно" означает установленное значение +- 5%. |
3.1.1.4. The maximum sound value recorded at each measurement shall constitute the result of the measurement. |
3.1.1.4 Отмеченное при каждом измерении максимальное значение звука представляет собой результат данного измерения. |
This average value shall constitute the test result. |
Это среднее значение считают результатом испытания. |
(m) This value shall be calculated and rounded off to the nearest cm3. |
(м) Это значение рассчитывают и округляют до ближайшего смЗ. |
1.1.2. - Parameters that have a numerical value within the simulation model. |
1.1.2 - Элементы, имеющие числовое значение в контексте средства моделирования. |
This value shall not exceed 100 per cent of the load capacity of the reference tyre. |
Это значение не должно превышать 100% несущей способности эталонной шины. |
The value of the angle is left between brackets until further evaluation. |
Значение этого угла заключено в квадратные скобки до проведения дальнейшей оценки. |
It was also felt that the community needed a better understanding of the value of space-based information products. |
Высказывалось также мнение, что сообществу необходимо лучше понимать значение космических информационных продуктов. |
A Namibian expert had emphasized the value of international solidarity in achieving independence. |
Эксперт из Намибии подчеркнул значение международной солидарности в процессе достижения независимости. |
We recognize the value of increased interregional and intraregional cooperation among small island developing States and undertake to make further progress in this area. |
Мы признаем важное значение расширения межрегионального и внутрирегионального сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и обязуемся обеспечить дальнейший прогресс в этой области. |
Fertility has such a crucial value in all societies, and women's bodies have the capability of carrying new lives. |
Фертильность имеет жизненно важное значение во всех обществах, а организм женщин имеет способность порождать новую жизнь. |