| When the pH value remains between 4 and 8 the protective skin of aluminum alloy will remain intact. | Когда значение рН составляет от 4 до 8, защитный слой алюминиевого сплава остается неповрежденным. |
| The OSJD Member States were of the view that this fixed value took no account of carriage performed under extreme climatic conditions. | Государства - члены ОСЖД посчитали, что такое фиксированное значение не учитывает случаи перевозки в экстремальных климатических условиях. |
| The absolute value of dynamic bending moments at the tibia shall not exceed 340 Nm. | Абсолютное значение динамических изгибающих моментов в голени не должно превышать 340 Нм. |
| A measured value higher than expected does not indicate a leak. 9.3.5. | Если измеренное значение выше предполагаемого, то это еще не является свидетельством просачивания. |
| The possession of knowledge is regarded not only as a prerequisite for a successful career, but also as a value in itself. | Значение знаний признается не только как условие успешности будущей профессиональной деятельности, но и как самостоятельная ценность. |
| Its importance lay not only in its symbolic value but also in its global reach. | Его важное значение проявляется не только в его символической ценности, но и в его глобальном охвате. |
| In seeking progress, he emphasised on the value of structured discussions which can provide a foundation for future negotiations. | Он подчеркнул, что для достижения прогресса большое значение имеют структурированные дискуссии, которые могут заложить основу для будущих переговоров. |
| He recognized the value of UNCTAD technical cooperation contributions to member States. | Он признал ценное значение вклада технического сотрудничества ЮНКТАД в развитие государств-членов. |
| K value of in-service vehicles: proposal to amend annex 1 | Значение коэффициента К в случае транспортных средств, находящихся в эксплуатации: предложение по поправке к приложению 1 |
| The wheel radius shall be the manufacturer specified value as used in the actual test hybrid powertrain. | За радиус колес принимают значение, указанное изготовителем, которое используют при фактическом испытании гибридного силового агрегата. |
| For the maximum transmitted torque of the clutch and the synchronizer, the design value specified by the manufacturer shall be used. | За максимальный крутящий момент, передаваемый сцеплением и синхронизатором, принимают расчетное значение, указанное изготовителем. |
| For this reason it is recommended that a method be developed rather than attempt to establish a common value. | Поэтому рекомендуется разработать соответствующий метод, а не пытаться установить общее значение. |
| Therefore a pK value cannot be determined. | Поэтому значение рК не поддается определению. |
| Milk is of great value to babies. | Молоко имеет большое значение для детей. |
| For the purpose of this paragraph, "approximately" shall mean the target value +- 5 per cent. | Для целей настоящего пункта "приблизительно" означает установленное значение +- 5%. |
| 3.1.1.4. The maximum sound value recorded at each measurement shall constitute the result of the measurement. | 3.1.1.4 Отмеченное при каждом измерении максимальное значение звука представляет собой результат данного измерения. |
| This average value shall constitute the test result. | Это среднее значение считают результатом испытания. |
| (m) This value shall be calculated and rounded off to the nearest cm3. | (м) Это значение рассчитывают и округляют до ближайшего смЗ. |
| 1.1.2. - Parameters that have a numerical value within the simulation model. | 1.1.2 - Элементы, имеющие числовое значение в контексте средства моделирования. |
| This value shall not exceed 100 per cent of the load capacity of the reference tyre. | Это значение не должно превышать 100% несущей способности эталонной шины. |
| The value of the angle is left between brackets until further evaluation. | Значение этого угла заключено в квадратные скобки до проведения дальнейшей оценки. |
| It was also felt that the community needed a better understanding of the value of space-based information products. | Высказывалось также мнение, что сообществу необходимо лучше понимать значение космических информационных продуктов. |
| A Namibian expert had emphasized the value of international solidarity in achieving independence. | Эксперт из Намибии подчеркнул значение международной солидарности в процессе достижения независимости. |
| We recognize the value of increased interregional and intraregional cooperation among small island developing States and undertake to make further progress in this area. | Мы признаем важное значение расширения межрегионального и внутрирегионального сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и обязуемся обеспечить дальнейший прогресс в этой области. |
| Fertility has such a crucial value in all societies, and women's bodies have the capability of carrying new lives. | Фертильность имеет жизненно важное значение во всех обществах, а организм женщин имеет способность порождать новую жизнь. |