| India recognizes the positive value of sport as an instrument that can bring people together in a neutral and apolitical setting. | Индия признает положительное значение спорта как инструмента, объединяющего людей на нейтральной и деполитизированной почве. |
| An ongoing process should add value to international discussions rather than duplicate what is already taking place or what could occur within existing mechanisms. | Любой постоянный процесс должен повысить значение международных дискуссий, а не дублировать то, что уже происходит, или то, что можно сделать в рамках существующих механизмов. |
| Determine the mean value of the A-value of each axis. | Определяется среднее значение показателя А для каждой оси. |
| In this connection, we place great value on the resolutions adopted by our Organization in the last two weeks. | В этой связи мы придаем большое значение резолюциям, принятым нашей Организацией в течение двух последних недель. |
| This evidence, which the Panel feels is of considerable value, was presented to Justice Porter in mid-March. | Эти доказательства, которые, по мнению Группы, имеют немаловажное значение, были представлены судье Портеру в середине марта. |
| Many schools are discovering the value of service learning through projects that link education and service. | Учащиеся многих школ познают важное значение деятельности посредством участия в проектах, в которых сочетаются образование и деятельность на благо общества. |
| Failure to do so can jeopardize the value of the mission. | Невыполнение этого требования может ослабить значение миссии. |
| The European Union and the Dutch government attach great value to effective fraud control. | Европейский союз и правительство Нидерландов придают большое значение эффективности борьбы со злоупотреблениями. |
| As has been repeatedly stressed, including during the discussions between the Security Council mission and the parties, Kisangani has a symbolic value. | Как неоднократно подчеркивалось, в особенности в ходе встреч членов миссии Совета Безопасности со сторонами, Кисангани имеет символическое значение. |
| These can be of greater developmental value than the transfer of tangible goods and inputs. | Они могут иметь для процесса развития большее значение, чем передача осязаемых товаров и вводимых факторов. |
| The value of multilateral disarmament instruments cannot be evaluated simply in terms of the reduced number of weapons. | Значение международных инструментов в области разоружения нельзя оценивать просто с точки зрения сокращения количества оружия. |
| The control of the capital of the country has immense symbolic value. | Контроль над столицей этой страны имеет огромное символическое значение. |
| He stressed the value of programmes such as the Integrated Framework and JITAP as important tools to strengthen capacity building in LDCs. | Он подчеркнул значение таких программ, как Комплексная рамочная программа и СКПТП, в качестве важных инструментов укрепления потенциала в НРС. |
| The Commission discussed the value of a dual career ladder for technical and managerial personnel who perform high-level work. | Комиссия обсудила значение двух путей развития карьеры для технического и управленческого персонала, выполняющего работу высокого уровня. |
| Accurately describe (mean value and variability) the properties of the target zones against which the munition is to operate. | Охарактеризовать точно (среднее значение и разброс) свойства целевых зон, в которых должен функционировать боеприпас. |
| Multilateral character of TCBMs substantially increases their practical value. | Многосторонность МТД существенно повышает их практическое значение. |
| Improving women's education, reproductive health and economic opportunities was of great strategic value and a key to achieving the Millennium Development Goals. | Повышение уровня образования женщин, улучшение их репродуктивного здоровья и расширение экономических возможностей имеют большое стратегическое значение и являются ключевыми факторами для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. | В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы. |
| More countries are recognizing the value of pooling their resources, experiences and commitment by forging regional initiatives to combat the epidemic. | Все большее число стран признает важное значение объединения своих ресурсов, опыта и усилий путем разработки региональных инициатив по борьбе с эпидемией. |
| Audio-visual services, like other cultural industries, have a significance that transcends their economic value. | Значение аудиовизуальных услуг, как и других разновидностей культурной индустрии не ограничивается их экономической ценностью. |
| The Special Rapporteur wishes to review and emphasize the numerous initiatives that recognize the essential value of interreligious dialogue and seek to promote it. | В связи с этим Специальный докладчик хотел бы напомнить и подчеркнуть роль многочисленных инициатив, признающих важнейшее значение межрелигиозного диалога и направленных на содействие ему. |
| We appreciate the value of exchanging experience in the consolidation of democracy and identifying best practices. | Мы высоко ценим значение обмена опытом в укреплении демократии и выявлении наилучшей практики. |
| The value of peace in the region is too high to be sacrificed to the political and commercial ambitions of a single group. | Значение мира в регионе слишком велико, чтобы поступиться им во имя политических и коммерческих амбиций одной группы людей. |
| The value was maintained at 5%. | Его значение - 5% - было сохранено. |
| The more a measure emphasizes relative deprivation, the less impact economic growth will have on its value. | Чем больше упор в показателе на относительное ухудшение положения, тем меньше влияния на его значение будет оказывать экономический рост. |