Japan places a high value on the role of the special procedures and has extended an official standing invitation to all thematic mandate holders. |
Япония придает большое значение роли специальных процедур и направила официальные постоянные приглашения всем тематическим мандатариям. |
A number of speakers expressed approval of the Security Council's growing appreciation of the value of conflict prevention. |
Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с тем, что Совет Безопасности стал больше признавать значение предупреждения конфликтов. |
Ecological economics attaches great value to healthy societies, integrated with a thriving natural world, including for intergenerational equality. |
В экологической экономике придается большое значение здоровому обществу, составляющему единое целое с процветающим миром природы, уважающему равенство поколений. |
In his address, he emphasized the crucial value of the Protocol to young people. |
В своем выступлении он подчеркнул чрезвычайно важное значение Протокола для молодежи. |
This value was then compared to the NOEC of 0.32 ug/L established from a microcosm study. |
Это значение было затем сопоставлено с КННВ 0,32 мкг/л, установленным в ходе исследования микромира. |
Calculated half-lives in air including one experimentally determined value, are between 3 and 417 days for di-CNs to octa-CN. |
Расчетные периоды полураспада в воздухе, включая одно экспериментально определенное значение, составляют от З до 417 дней для соединений от диХН до октаХН. |
Value is invalid. Please type an integer value. |
Значение недопустимо. Введите целое значение. |
Role and importance of standards, value of standardization for different actors, including companies and governments. |
Роль и значение стандартов, полезность стандартизации для различных субъектов, включая компании и государства. |
These would include the value of strong powers to maximize the value of the estate for the benefit of all creditors and the possible undermining of contractual predictability and certainty. |
К числу подобных соображений могут относиться значение широких полномочий для максимизации стоимости имущественной массы в интересах всех кредиторов и возможность нанесения ущерба договорной предсказуемости и определенности. |
Knowledge workers value material rewards, but they also value recognition, self-fulfilment and the opportunity to be relevant, to be creative and "to make a difference". |
Знающие работники придают большое значение материальному вознаграждению, однако они также ценят признание, самовыражение и возможность найти свое место, проявить творческие способности и внести реальный вклад. |
The passage of time renders many remedies of little value and, in far too many instances, of no value at all. |
Время снижает значение многих средств правовой защиты и слишком часто и вовсе обесценивает их. |
To the girls themselves, the value of education has increased, while the value accorded to early marriage has decreased. |
Что касается самих девочек, то для них ценность образования возросла, в то время как значение, придаваемое вступлению в брак в раннем возрасте, снизилось. |
Indigenous knowledge is of great value to humankind; yet, little or none of this commercial value has been realized to date by indigenous people. |
Знания коренных народов имеют огромное значение для человечества; однако коренные народы пока получают незначительную отдачу от коммерческой ценности этих знаний или не получают таковую вообще. |
Bit 0: 0 = negative value, 1 = positive value |
Бит 0: 0 = отрицательное значение, 1 = положительное |
Value of MaxLines must be greater than or equal to value of MinLines. |
Значение MaxLines должно быть больше или равно значению MinLines. |
The Police Adviser underlined the value of intelligence and the Joint Mission Analysis Centre. |
Полицейский советник подчеркнул значение разведданных и объединенного аналитического центра миссии. |
Another, while acknowledging the value of developing new technologies, noted that the digital divide between developed and developing countries was too wide. |
Другой выступающий, признавая важное значение развития новых технологий, отметил, что «цифровой разрыв» между развитыми и развивающимися странами остается чересчур широким. |
The Panel recognizes the value of sharing intelligence and cooperation among Member States in successful interdictions. |
Группа признает важное значение обмена разведывательными данными и сотрудничества между государствами-членами для успешного проведения операций по перехвату. |
Taking into account physical and chemical properties of trichlorfon, experts considered the default dermal absorption value of 100 % appropriate for the risk evaluation. |
Принимая во внимание физические и химические свойства трихлорфона, эксперты посчитали, что для оценки рисков надлежащее значение кожного поглощения по умолчанию должно составлять 100 процентов. |
This value is below the most sensitive sub-lethal endpoint reported. |
Это значение ниже наиболее чувствительных сублетальных показателей. |
The BCF value represents uptake of chemical molecules from water to organisms by passive diffusion through cell membranes. |
Значение ФБК представляет собой поглощение организмами химических молекул из воды через клеточные мембраны. |
The report starts by outlining the purpose and value of national action plans. |
В начале доклада изложены цели и значение национальных планов действий. |
Many decisions viewed as purely technical are in fact value choices, and the public must participate in making them. |
Многие решения, считающиеся чисто техническими, на деле имеют принципиальное значение, и участие общественности в их принятии обязательно. |
Some delegations indicated that there was equipment that kept a K value below 0.4 while ageing. |
Некоторые делегации указали на существование оборудования, позволяющего поддерживать значение К на уровне ниже 0,4 в процессе старения. |
In other cases, the second line of number 8 should be checked and the correct value indicated. |
В других случаях следует помечать вторую строку в графе 8 и указывать правильное значение. |