| Even more the great value, than development of the doctrine about a Sacred Trinity, had and has his researches about the attitude of the person to divine good fortune. | Еще более важное значение, чем разработка учения о святой Троице, имели и имеют его исследования об отношении человека к божественной благодати. |
| It's an error if for some channel both source color values are the same (you cannot map a single value to the destination range). | Это считается ошибкой, когда для какого-то канала оба цвета источника одинаковы, потому что невозможно перенести одно значение на итоговый диапазон значений. |
| To reveal more details in the light areas of the picture (white clouds, the ground) we increase the value of the parameter Highlights to 70. | Для того, что бы детали сильнее проявились на светлых участках изображения (белые облака, поверхность земли), увеличим значение параметра Детали в светлом (Highlights) до 70. |
| In the first case, you should increase the value of the parameter Brightness, in the second case you should reduce it. | В первом случае значение параметра Яркость необходимо увеличивать, а во втором случае - уменьшать. |
| A host, after receiving such a message, sets a counter to a random value, and will reply when the counter goes to zero. | Хост, после того как получит такое сообщение, устанавливает счётчик в случайное значение и отвечает только тогда, когда счётчик станет равным 0. |
| Set the ISO parameter to a value not higher than 100; otherwise, the shots may have too much noise, which is difficult to handle. | Установить параметр ISO фотоаппарата в значение, не превышающее 100, так как в противном случае на снимках будет много шумов, с которыми сложно бороться. |
| Lighten only mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the larger value in the resulting image. | Режим Только светлое сравнивает каждый компонент каждой точки верхнего слоя с соответствующим компонентом точки нижнего слоя и использует большее значение для конечного изображения. |
| If you edit this value, MDaemon will allow you to make the "X-LookupWarning: text" portion anything that you want, but be certain that your alterations conform to RFC regulations regarding mail headers. | Если вы изменяете это значение, MDaemon позволит вам сделать «X-LookupWarning: текст» часть любой по вашему желанию, но будьте уверены, что ваши изменения соответствуют положениям RFC, относящимся к почтовым заголовкам. |
| If the value is too high the host's performance can be affected negatively (cache size should not exceed 10 per cent of the computing memory). | Если это значение слишком высоко, то производительность хоста может заметно снизиться (размер кэш не должен превышать 10 процентов памяти компьютера). |
| A value can be converted to a string using the (string) cast or the strval() function. | Вы можете преобразовать значение в строку, используя приведение (string), либо функцию strval(). |
| This parameter should already be set to a correct value where needed; set it only it you see errors during the boot that indicate the ramdisk could not be loaded completely. | Этому параметру уже присвоено нужное значение; вводите другое, только если возникли ошибки при загрузке, которые указывают, что ramdisk не может быть загружен полностью. |
| Because the value of an array can be anything, it can also be another array. | Поскольку значение массива может быть чем угодно, им также может быть другой массив. |
| However, in most cases the cast is not needed, since a value will be automatically converted if an operator, function or control structure requires an integer argument. | Однако в большинстве случаев вам нет необходимости использовать приведение типа, поскольку значение будет автоматически преобразовано, если оператор, функция или управляющая конструкция требует целый аргумент. |
| In simple words, the absolute value of the difference between two colors of adjacent vertices must not belong to fixed set T. The concept was introduced by William K. Hale. | Простыми словами, абсолютное значение разности между двумя цветами смежных вершин должно не принадлежать фиксированному множеству Т. Концепцию предложил Уильям К. Хейл. |
| This is usually needed when we want to calculate conditional probabilities, so we fix the value of the random variables we condition on. | Это обычно нужно, когда мы хотим вычислить условные вероятности, так что мы фиксируем значение случайных переменных, по которым вероятности вычисляются. |
| The second case (factorials and roots) is treated with the help of an auxiliary function, which is invoked every time a value v is recorded. | Во втором случае (факториалы и корни) обработка идёт с помощью вспомогательной функции, которая вызывается каждый раз, когда значение V записывается. |
| Although the sampling rate for G. is 16000, its clock rate is 8000 to remain backwards compatible with RFC 1890, which incorrectly used this value. | Хотя частотой дискретизации для G. является 16000, его тактовая частота может быть и 8000 для обратной совместимости с RFC 1890, в котором неправильно используется это значение. |
| This change only touches the default value, and is only relevant for those who have not installed an X server yet. | Это влияет только на значение по умолчанию, и касается только тех, кто еще не установил Х сервер. |
| If the order is changed, the checksum value will be the same and the change will not be detected. | Если их порядок был изменён, значение контрольной суммы будет одинаковым, и изменение не будет обнаружено. |
| However, as noted in the first segment of this article, in common usage the term value judgment has a much simpler meaning with context simply implied, not specified. | Однако, как отмечено в первом сегменте этой статьи, в общем использовании термин «оценочное суждение» имеет гораздо более простое значение с просто подразумеваемым контекстом, не указанным. |
| Most programs written for MIX will work in either binary or decimal, so long as they do not try to store a value greater than 63 in a single byte. | Большинство программ, написанных для MIX, будут работать как в бинарном, так и в десятичном режимах, пока они не попытаются сохранить значение больше 63 в одном байте. |
| The other (even complex valued) critical points of the iterative function during one entire round are those that pass through the value 0.5 in the first round. | Другие (обычно комплекснозначные) критические точки итеративной функции одного полного цикла - это те, которые проходят через значение 0,5 в первом цикле. |
| The unique optimum of the relaxation is (1.8, 2.8) {\displaystyle (1.8,2.8)} with objective value of 2.8. | Единственное решение ослабленной (линейной) задачи - точка (1.8, 2.8) {\displaystyle (1.8,2.8)}, в которой целевая функция принимает значение 2.8. |
| She felt strongly that much that passes for training in science has little relation to scientific method and is of small educational value. | Она чувствовала, что многое, что называется "обучением" в науке, имеет мало отношения к научным методам и имеет, скорее, воспитательное значение». |
| The current value has been enshrined in treaty law by the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 (Art.). | Текущее значение закреплено в договорном праве согласно Конвенции ООН по морскому праву от 1982 года (статья 3). |