Other participants, however, stressed the value of the monthly discussion of the Middle East issue. |
Однако другие участники подчеркнули важное значение ежемесячного обсуждение ближневосточного вопроса. |
One among those is of critical importance: the value of knowledge. |
Один из этих общих элементов имеет действительно решающее значение - это ценность знаний. |
Participants recognized that the partnerships between UNCTAD and port organizations from developed countries were of great value, including through contributions to the new scheme. |
Участники признали, что партнерские связи между ЮНКТАД и портовыми организациями развитых стран имеют ценное значение, в том числе благодаря вкладу в эту новую схему. |
The secretariat is requested to focus on the policy value of the outcomes of the base line report. |
Секретариату было предложено сосредоточить внимание на результатах базового исследования, имеющих значение для политики. |
The value of the Division's reports and publications as reference work, and their comprehensiveness and technical quality, is well recognized. |
Важное значение докладов и публикаций Отдела как справочных материалов и их комплексный характер и техническое качество хорошо признаны. |
The value of a stepwise approach was reiterated. |
Вновь было подчеркнуто важное значение поэтапного подхода. |
It has the capacity to educate the masses about the value and dividends of peace and non-violence. |
Оно способно научить массы осознавать важное значение мира и его дивидендов и отказа от насилия. |
Romania attaches great value to regional ownership and regional solutions to crises that can affect entire regions. |
Румыния придает огромное значение роли региональных участников и предлагаемых ими способов регулирования кризисов, которые могут оказать влияние на целые регионы. |
All sponsors had emphasized the value they attached to the principles and practices of democracy. |
Все авторы подчеркивают важное значение, которое они придают принципам и практическим методам демократии. |
The same roughness value is used for all polyethylene pipes. |
Единое значение для шероховатости, для всех труб из полиэтилена. |
The corrosion values are also similar with the exception of unsheltered limestone, for which the value is significantly lower. |
Показатели коррозионного воздействия также являются аналогичными, за исключением незащищенного известняка, для которого это значение находится на значительно меньшем уровне. |
Many donors and providers of technical assistance participating in such coordination groups have yet to fully appreciate the value of cooperation and coordination. |
Многим донорам и организациям по оказанию технической помощи, участвующим в работе таких координационных групп, еще предстоит в полной мере оценить важное значение сотрудничества и координации. |
Each degree of trend estimation was given a numerical value ranging from -2 to 2. |
Каждому уровню оценки было присвоено числовое значение в диапазоне от -2 до 2. |
We attach fundamental value to the strengthening of democratic practices and respect for human rights. |
Мы придаем огромное значение укреплению демократических методов и соблюдению прав человека. |
However, they are not being used fully and their value is being gradually eroded by liberalization. |
Однако они используются не в полной мере, и их значение постепенно снижается вследствие либерализации. |
They also saw great value in replicating model projects. |
Они также придают большое значение тиражированию типовых проектов. |
The high level of the Commission's participants was also an indication of the value placed on it. |
Высокий уровень участников Комиссии также является показателем того, какое значение ей придается. |
He was convinced that the hard work done there would be of lasting value in the ongoing search for a settlement. |
Он убежден, что проделанная там трудная работа будет иметь долгосрочное значение в ведущемся поиске урегулирования. |
When developing the user interface, great value was attached to an easy navigation through the Atlas. |
При разработке интерфейса пользователя особое значение придавалось задаче обеспечить схему навигации по ресурсам Атласа. |
And third, a great deal of TK is likely to have cultural or spiritual value that cannot be quantified. |
И в-третьих, многие ТЗ, по-видимому, имеют культурное или духовное значение, которое не поддается количественной оценке. |
The research and policy analysis of UNCTAD on development challenges and prospects for Africa was of enormous value. |
Исследовательская работа и анализ вопросов политики, проводимые ЮНКТАД по тематике развития и перспектив африканских стран, имеют огромное значение. |
She was particularly pleased to hear that the Committee attached great value to ensuring the operational and financial independence of OIOS. |
Она с особым удовлетворением услышала, что Комитет придает огромное значение обеспечению оперативной и финансовой независимости УСВН. |
They highlighted the value of the integrated approach to all matters concerning oceans and seas and of intergovernmental and inter-agency cooperation and coordination. |
Они подчеркнули значение комплексного подхода ко всем вопросам, касающимся Мирового океана, и межправительственного и межучрежденческого сотрудничества и координации. |
These issues are particularly challenging as the importance of intellectual property is on the rise and the value of land information increases. |
Эти вопросы имеют особое значение в связи с повышением важности интеллектуальной собственности и ценности земельной информации. |
This specification is unnecessary since only the value of the goods is a determining factor. |
В этом указании нет нужды, поскольку определяющее значение имеет стоимость груза. |