Furthermore the Netherlands attaches great value to the development of typologies on an international level, such as the Financial Action Task Force. |
Нидерланды придают также большое значение разработке типологий на международном уровне, например в рамках Целевой группы по финансовым мероприятиям. |
c/ This limit value only applies to gas turbines firing light and medium distillates. |
с/ Это предельное значение применяется только в отношении газовых турбин, работающих на легких и средних дистиллятах. |
Civil society helped in making both sides understand difficult issues, study best practices and appreciate the value of peace. |
Гражданское общество помогло обеим сторонам понять стоящие перед ними сложные проблемы, ознакомиться с передовой практикой и оценить подлинное значение мира. |
The real value in preparing reports was the opportunity it provided to assess the status of women, reflect on their situation and prepare future action. |
Реальное значение подготовки докладов состоит в возможности проведения оценки положения женщин, анализа сложившейся ситуации и разработки плана будущих мероприятий. |
He also emphasized the value of broad-based participation, which entailed access to opportunities to volunteer for all segments of the population. |
Оратор также подчеркивает важное значение расширения базы такого участия, что открыло бы доступ к возможностям работы в качестве добровольцев для всех слоев населения. |
The high value that Azerbaijani society places on education was evident among the internally displaced whom the Representative met. |
Тот факт, что в азербайджанском обществе большое значение придается образованию, был подтвержден в ходе встреч Представителя с перемещенными внутри страны лицами. |
The minimum value of x is 14h. |
Минимальное значение х составляет 14 часов. |
Many experts observed that the inadequate stability and predictability of many GSP schemes reduced their potential value. |
Многие эксперты отметили, что недостаточная стабильность и предсказуемость значительного числа схем ВСП умаляет их потенциальное значение. |
The Council recognizes the value of including, as appropriate, peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations. |
Совет признает важное значение включения в соответствующих случаях элементов миростроительства в мандаты миротворческих операций. |
In the first case, the model results will represent the central value in a probability distribution. |
В первом случае результаты моделирования представляют собой центральное значение в распределении вероятностей. |
He placed high value on collaboration with WTO to help developing countries to benefit from the reduction of barriers to trade in accountancy services. |
Оратор указал на важное значение сотрудничества с ВТО для оказания помощи развивающимся странам в использовании возможностей, открывающихся в результате снижения барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
The European Union recognizes the value and importance of these tasks. |
Европейский союз признает важность и значение этих задач. |
She recognized the importance and the value of many UNCTAD publications to member States, including her own Government. |
Она признала важное значение и ценность многих публикаций ЮНКТАД для государств-членов, в том числе для ее правительства. |
He stressed the importance of the usefulness of publications as a criterion for judging their value. |
Оратор подчеркнул значение фактора полезности публикаций как одного из критериев, позволяющих судить об их ценности. |
They value Kuwait's reputation as the most open, democratic and hospitable of countries. |
Они придают большое значение репутации Кувейта как наиболее открытой, демократической и гостеприимной страны. |
In any event, their value has been radically reduced by the increased importance of electronic sources of information, especially through the Internet. |
В любом случае их значение существенно снизилось в силу все более широкого использования электронных источников информации, особенно Интернет. |
A document or declaration of some kind would have an important promotional value and international humanitarian organizations could benefit greatly from common rules/standards. |
Документ или декларация какого-либо рода будут иметь важное пропагандистское значение, и международные гуманитарные организации смогут получить большую пользу от общих норм/стандартов. |
The preventative value of awareness programmes aimed at children is beginning to be recognized by a number of States. |
Важное профилактическое значение просветительских программ среди детей начинает получать признание в целом ряде государств. |
The Special Rapporteur has repeatedly stressed the value of an ombudsman in her reports. |
В своих докладах Специальный докладчик неоднократно подчеркивала важность и значение института омбудсмена. |
The highest value obtained from these three measurements shall be accepted. |
Учитывается максимальное значение, полученное на основе этих трех измерений. |
Such gestures always had great symbolic value. |
Такой акт всегда имеет большое символическое значение. |
However, despite their value to development in general and to disaster management in particular, basic telecommunications services remain inadequate in some countries. |
Тем не менее, несмотря на значение базовых услуг в области телесвязи для развития в целом и для борьбы со стихийными бедствиями в частности, такие услуги в некоторых странах до сих пор недостаточно развиты. |
The person is asked to indicate the value of p that would make the two options equally desirable. |
Человеку предлагается указать такое значение р, при котором оба варианта выглядели бы одинаково предпочтительными. |
The true value of TCDC could only be seen if it helped developing countries achieve sustained economic growth and development. |
Подлинное значение ТСРС может лишь проявиться в том случае, если оно способствует достижению развивающимися странами устойчивого экономического роста и развития. |
The Committee notes that the value attached by the community to education is a positive factor that helps to reduce the incidence of child labour. |
Комитет отмечает, что большое значение, придаваемое населением образованию, является позитивным фактором, способствующим снижению числа работающих детей. |