| At the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General highlighted the value of the rule of law both within States and in international relations. | В начале текущей сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь выделил неоценимое значение господства права как внутри государств, так и в международных отношениях. |
| All the authorities in question placed a high value on human rights in general and women's rights in particular, as hallmarks of a democratic society. | Все упомянутые органы власти придают большое значение правам человека в целом и правам женщин в частности как важным атрибутам демократического общества. |
| While each had its own mandate and its own contribution to make, all recognized the high value of cooperation at the global level. | Хотя каждая организация имеет свой мандат и вносит свой особый вклад, все они признали важное значение сотрудничества на глобальном уровне. |
| Its value is inestimable and I believe that we must continue to base our judgements on its analyses and conclusions. | Его значение неоценимо, и я считаю, что в своих суждениях нам и впредь надлежит исходить из содержащихся в нем анализов и выводов. |
| Table 6a reports the median value, for groups of countries, of the average for each country over these years. | В таблице 6 в разбивке по группам стран приводится медианное значение среднего показателя по каждой стране за указанные годы. |
| Communication and consultation among government and non-government stakeholders, including processes for public participation, can promote transparency, build confidence and demonstrate the value of implementing PfAs. | Контакты и консультации между правительственными и неправительственными заинтересованными сторонами, включая обеспечение участия общественности, могут содействовать транспарентности, повышению доверия и продемонстрировать важное значение осуществления практических предложений. |
| The innovative idea of establishing an advance team to help prepare for an expected peacekeeping mission was a welcome improvement to the planning and deployment process and had already demonstrated its value. | Творческая концепция учреждения передовой группы для содействия подготовке к проведению планируемой миссии по поддержанию мира способствует повышению эффективности процесса планирования и развертывания и уже продемонстрировала свое ценное значение. |
| Studies have further demonstrated the value of rectal artesunate used to treat malaria patients, close to home, who are unable to take oral treatment. | Исследования также продемонстрировали ценное значение ректального артезуната для лечения больных малярией, вблизи от дома, которые не могут принимать пероральные средства. |
| We make these observations because of the value we place in the United Nations system and the scheme for collective security under the Charter. | Мы высказываем эти замечания, поскольку придаем огромное значение роли Организации Объединенных Наций, и в частности системе коллективной безопасности, созданной согласно положениям Устава. |
| The governments of LDCs value UNCDF as an organization that develops effective products and delivers results that are prioritized by and fully appropriate for the LDCs. | Правительства НРС ценят ФКРООН как организацию, которая разрабатывает эффективные продукты и добивается результатов, которые имеют приоритетное значение для НРС и являются для них полностью приемлемыми. |
| Furthermore, assuming that the value of preferential trade agreements will eventually fade away, the continuation of preferences might result in unsustainable production structures in the beneficiary countries. | Кроме того, учитывая, что значение преференциальных торговых соглашений в конечном итоге сойдет на нет, сохранение преференций может привести к неустойчивости производственных структур в странах-бенефициарах. |
| The Heads of State and Government of AOSIS emphasized the value of increased cooperation among SIDS towards the implementation of the Strategy and achievement of their sustainable development. | Главы государств и правительств стран - членов АОСИС подчеркнули важное значение расширения сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами в целях осуществления Стратегии и обеспечения своего устойчивого развития. |
| A value, determined on the basis of facts on the ground and professional judgement, was assigned to each of the three components. | Каждому из трех компонентов присваивалось значение, определенное исходя из собранных на месте фактов и на основе мнения специалистов. |
| The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. | В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения. |
| What ppm value is equivalent to a volume of 100%? | Какое значение млн.-1 соответствует 100% по объему? |
| What is the pH value of a neutral solution? | Какое значение рН имеет нейтральный раствор? |
| What is the pH value of a strong acid? | Какое значение рН может иметь сильная кислота? |
| Each recorded value shall be a unique updated concentration measured by the analyzer; interpolation or filtering may not be used to alter recorded values. | Каждое зарегистрированное значение должно представлять собой единую в своем роде обновленную концентрацию, измеренную анализатором; зарегистрированные значения нельзя изменять посредством интерполяции или фильтрации. |
| The calculated value shall be used in the quench verification calculations in equation (8-4). | Рассчитанное значение используется в расчетах, проводящихся в рамках проверки на сбой, согласно уравнению (84). |
| This value shall be used to calculate the PM buoyancy correction in paragraph 8.1.12.2. 9.3.4.5. | Это значение используется для корректировки по статистическому давлению ТЧ, упомянутой в пункте 8.1.12.2. |
| (PM Limit value and OBD) | (предель-ное значение РМ и БД) |
| Total road load at 80 km/h: + 5 per cent above and any value below. | Сопротивление движению при 80 км/ч: + 5% выше и любое значение ниже. |
| The standing capacities in the areas of police, justice, corrections and mine action have demonstrated the considerable value of rapidly deployable capacities. | Создание постоянных ресурсов для деятельности в области полиции, правосудия, исправительных учреждений и разминирования подтверждает важное значение наличия сил быстрого развертывания. |
| The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. | Было вновь подчеркнуто, что обсуждения в Совете имеют уникальную ценность с точки зрения содействия достижению взаимопонимания и консенсуса по ключевым вопросам торговых переговоров, имеющим важное значение для развивающихся стран. |
| Its value has been recognized by Member States, regional organizations, experts and non-governmental organizations. | Важное значение этих рамок было признано государствами-членами, региональными организациями, экспертами и неправительственными организациями. |