| Each dot for a given map represented a specified number of data instances (dot value). | Каждая точка на карте представляла определенное количество элементов данных (значение точки). |
| The value of national capacity-building and international collaboration was emphasized. | Было подчеркнуто большое значение создания национального потенциала и международного сотрудничества. |
| The value of 6.5:1 was first approved at the November 2009 session of the Working Party. | Значение 6.5:1 было впервые одобрено на ноябрьской (2009 года) сессии Рабочей группы. |
| Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. | Ее значение для преодоления некоторых системных и структурных причин напряженности и конфликтов невозможно переоценить. |
| The ICC's engagement with victims is of unprecedented value and is steadily expanding. | Работа Суда с пострадавшими имеет беспрецедентное значение и постепенно расширяется. |
| EURASEC member States also recognize the value of regional and subregional cooperation in meeting the challenges of the global economic and financial crisis. | Государства - члены ЕврАзЭС также признают большое значение регионального и субрегионального сотрудничества в преодолении вызовов глобального финансово-экономического кризиса. |
| The Commission recognizes the unique value of the investment with which member States have entrusted it. | Комиссия отмечает уникальное значение доверенных ей государствами-членами инвестиций. |
| Furthermore, another non-governmental organization pointed to the value of strategic partnerships between government and all other stakeholders, including the private sector. | Кроме того, еще одна неправительственная организация указала на ценное значение стратегического партнерства между правительствами и другими заинтересованными сторонами, включая частный сектор. |
| Experts highlighted the need for information and evidence in order to demonstrate the value of forests to other policy agendas. | Эксперты отмечали необходимость сбора информации и данных с целью продемонстрировать ценное значение лесов в плане решения других вопросов политической повестки дня. |
| The value of this contribution was noted in an independent assessment undertaken by the United Kingdom's Department for International Development (DFID). | Большое значение этого вклада было отмечено в независимой оценке, проведенной министерством по вопросам международного развития (МВМР) Соединенного Королевства. |
| Some territories that had been marginal to the economy had now increased in value, which had created conflicts of interest and tension. | Некоторые территории, которые в прошлом имели несущественное значение для экономики, в настоящее время приобрели дополнительную ценность, что порождает конфликты интересов и напряженность. |
| She believed in the value of census and other socio-economic data. | Оратор придает большое значение статистическим данным переписи и другим социально-экономическим показателям. |
| They learn the true meaning and value of teamwork and a team spirit. | Спорт также помогает им осознать подлинное значение и ценность взаимодействия и духа товарищества. |
| He stressed that while spatial data infrastructures are important to leverage geospatial data, they have no value without business applications. | Он подчеркнул, что, хотя инфраструктуры пространственных данных имеют важное значение с точки зрения получения и использования геопространственной информации, они не имеют какой-либо ценности, если не применяются в тех или иных конкретных целях. |
| Preserving this going concern value can be important to the borrower and third parties as well. | Сохранение такого действующего предприятия может иметь важное значение для заемщика, а также для третьих сторон. |
| BX, declared by the manufacturer, shall have a numeric value not less than 75 kg/m2. | ВХ - масса, заявленная изготовителем, должна иметь численное значение не менее 75 кг/м2. |
| The value of marine biodiversity for food security, better health and advancement of science was particularly highlighted. | Было особо подчеркнуто значение морского биоразнообразия для обеспечения продовольственной безопасности, улучшения здоровья и научного прогресса. |
| Finally, the panellists highlighted the value of impact assessments on human rights. | В заключение участники дискуссии особо отметили значение оценок воздействия на права человека. |
| The symbolic value of progress on mercury should not be underestimated as an affirmation of the cooperative agenda on sustainable development. | Нельзя недооценивать и символическое значение прогресса в решении вопроса о ртути как подтверждения принципов сотрудничества, на которых основана повестка дня в области устойчивого развития. |
| In many cases the BCF value exceeds the limit of 5000, indicating a high potential for accumulation. | Во многих случаях значение КБК превышает предельный уровень в 5300, что свидетельствует о большой способности к аккумуляции. |
| Several countries mentioned the Review's value in their country. | Некоторые делегации отметили большое значение Обзора для их стран. |
| To bring this in line with COLREG, it is proposed to change the value to 100 percent. | Для приведения этого предписания в соответствие с КОЛРЕГ предлагается заменить это значение на 100%. |
| The type field defines what value is stored in the id field. | Поле "тип" определяет, какое значение хранится в поле идентификатора. |
| The default value is zero and is used for MMSI numbers. | Значение по умолчанию равно нулю и используется для номеров ИМПС. |
| If no information is available, its content will be of a value zero. | Если информация отсутствует, его содержание должно иметь значение ноль. |