| It has an economic value in nations recovering from political or economic crisis. | Она имеет важное значение с экономической точки зрения в тех странах, в которых осуществляется процесс восстановления после экономического или политического кризиса. |
| This will be of special relevance and value in mineral exploration. | Это положение будет иметь особое значение и ценность для деятельности по изысканию полезных ископаемых. |
| General Assembly resolution 55/2 recognized solidarity as a fundamental value, essential to international relations. | В резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи солидарность признается в качестве одной из фундаментальных ценностей, имеющих важное значение для международных отношений. |
| Enter the value to add to the displayed value as the positive error value. | Введите значение, которое необходимо добавить к отображаемому значению в качестве положительного значения погрешности. |
| Such a dilution of the value of the performance bond undermines its value as a deterrent against non-performance. | Такое снижение размера гарантийного залога подрывает его значение в качестве фактора сдерживания от неисполнения контракта. |
| The declared value may be lower than the measured value without any limitations. | Заявленное значение может быть меньше измеренного значения, без каких-либо ограничений. |
| To change a certain value, assign a new value to that element using its key. | Для изменения определенного значения просто присвойте элементу с его ключом новое значение. |
| The smallest value of i > 0 for which the tortoise and hare point to equal values is the desired value v. | Наименьшее значение i > 0, для которого черепаха и заяц будут указывать на одинаковые значения, является искомым значением v. |
| This split system has a set for each characteristic value, consisting of the species that have that value. | Эта система разбиений представляет множество для каждого значения характеристик, состоящее из видов, которые имеют это значение. |
| If the step is negative, the start value must be greater then the end value. | Если приращение отрицательное, начальное значение должно быть больше конечного. |
| Parameter and value pair is not valid. Expected form is parameter=value. | Неверная пара параметра и значения. Ожидается формат параметр=значение. |
| Lamont's study confirmed the conventional wisdom that Americans value business success, while the French place greater value on culture and quality of life. | Исследование Ламон подтвердило расхожую истину о том, что американцы ценят деловой успех, в то время как французы придают большее значение культуре и качеству жизни. |
| The presence of the value may reflect an error, overflow condition, or missing value. | Такое значение может означать ошибку, переполнение или отсутствие значения. |
| The value of the function at a critical point is a critical value. | Значение отображения в критической точке называется его критическим значением. |
| The value of OperationContext.Current is not the OperationContext value installed by this OperationContextScope. | Значение конструкции OperationContext.Current не равно значению OperationContext, заданному этим элементом OperationContextScope. |
| Invalid value found when reading the thumbprint value. | Обнаружено недопустимое значение при считывании отпечатка. |
| Invalid maximum incoming timeout value. The value must be in the range 0 - 3600 seconds. | Недопустимое значение максимального входящего тайм-аута. Значение должно быть в диапазоне 0 - 3600 секунд. |
| Correlation value specified does not match the already initialized correlation value on declaration for activity. | Заданное значение Correlation не соответствует уже инициализированному значению Correlation в объявлении для операции. |
| The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified. | Это значение обновляется при пересчете документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке. |
| The 'nominal' value is understood as being the theoretical target value. | 4 Под "номинальным" значением подразумевается заданное теоретическое значение. |
| The Minimum of Subsistence value is calculated on the basis of the normative food consumption value. | Значение прожиточного минимума рассчитывается на основе нормативной "корзинки питания". |
| This value may be substantially higher than the value according to 4.2.5.2.6. | Это значение может быть значительно больше значения, указанного в пункте 4.2.5.2.6. |
| Either the present value or a future expected value should be used. | Следует использовать либо нынешнее значение, либо будущие ожидаемые значения. |
| Each box plot contains a vertical line drawn from the lowest value in the series to the highest value. | Каждая прямоугольная диаграмма содержит вертикальный столбик, соединяющий минимальное значение серии данных с ее максимальным значением. |
| Note that this value may be zero or a negative value depending on the signal. | Следует учитывать, что в зависимости от сигнала это значение может быть нулевым или отрицательным. |