It has an economic value in nations recovering from political or economic crisis. |
Она имеет важное значение с экономической точки зрения в тех странах, в которых осуществляется процесс восстановления после экономического или политического кризиса. |
This will be of special relevance and value in mineral exploration. |
Это положение будет иметь особое значение и ценность для деятельности по изысканию полезных ископаемых. |
General Assembly resolution 55/2 recognized solidarity as a fundamental value, essential to international relations. |
В резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи солидарность признается в качестве одной из фундаментальных ценностей, имеющих важное значение для международных отношений. |
Enter the value to add to the displayed value as the positive error value. |
Введите значение, которое необходимо добавить к отображаемому значению в качестве положительного значения погрешности. |
Such a dilution of the value of the performance bond undermines its value as a deterrent against non-performance. |
Такое снижение размера гарантийного залога подрывает его значение в качестве фактора сдерживания от неисполнения контракта. |
The declared value may be lower than the measured value without any limitations. |
Заявленное значение может быть меньше измеренного значения, без каких-либо ограничений. |
To change a certain value, assign a new value to that element using its key. |
Для изменения определенного значения просто присвойте элементу с его ключом новое значение. |
The smallest value of i > 0 for which the tortoise and hare point to equal values is the desired value v. |
Наименьшее значение i > 0, для которого черепаха и заяц будут указывать на одинаковые значения, является искомым значением v. |
This split system has a set for each characteristic value, consisting of the species that have that value. |
Эта система разбиений представляет множество для каждого значения характеристик, состоящее из видов, которые имеют это значение. |
If the step is negative, the start value must be greater then the end value. |
Если приращение отрицательное, начальное значение должно быть больше конечного. |
Parameter and value pair is not valid. Expected form is parameter=value. |
Неверная пара параметра и значения. Ожидается формат параметр=значение. |
Lamont's study confirmed the conventional wisdom that Americans value business success, while the French place greater value on culture and quality of life. |
Исследование Ламон подтвердило расхожую истину о том, что американцы ценят деловой успех, в то время как французы придают большее значение культуре и качеству жизни. |
The presence of the value may reflect an error, overflow condition, or missing value. |
Такое значение может означать ошибку, переполнение или отсутствие значения. |
The value of the function at a critical point is a critical value. |
Значение отображения в критической точке называется его критическим значением. |
The value of OperationContext.Current is not the OperationContext value installed by this OperationContextScope. |
Значение конструкции OperationContext.Current не равно значению OperationContext, заданному этим элементом OperationContextScope. |
Invalid value found when reading the thumbprint value. |
Обнаружено недопустимое значение при считывании отпечатка. |
Invalid maximum incoming timeout value. The value must be in the range 0 - 3600 seconds. |
Недопустимое значение максимального входящего тайм-аута. Значение должно быть в диапазоне 0 - 3600 секунд. |
Correlation value specified does not match the already initialized correlation value on declaration for activity. |
Заданное значение Correlation не соответствует уже инициализированному значению Correlation в объявлении для операции. |
The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified. |
Это значение обновляется при пересчете документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке. |
The 'nominal' value is understood as being the theoretical target value. |
4 Под "номинальным" значением подразумевается заданное теоретическое значение. |
The Minimum of Subsistence value is calculated on the basis of the normative food consumption value. |
Значение прожиточного минимума рассчитывается на основе нормативной "корзинки питания". |
This value may be substantially higher than the value according to 4.2.5.2.6. |
Это значение может быть значительно больше значения, указанного в пункте 4.2.5.2.6. |
Either the present value or a future expected value should be used. |
Следует использовать либо нынешнее значение, либо будущие ожидаемые значения. |
Each box plot contains a vertical line drawn from the lowest value in the series to the highest value. |
Каждая прямоугольная диаграмма содержит вертикальный столбик, соединяющий минимальное значение серии данных с ее максимальным значением. |
Note that this value may be zero or a negative value depending on the signal. |
Следует учитывать, что в зависимости от сигнала это значение может быть нулевым или отрицательным. |