Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
Palestinian institutions in East Jerusalem remain closed by Israeli order, despite Road Map commitments. Несмотря на обязательства, предусмотренные в «дорожной карте», палестинские институты в Восточном Иерусалиме по-прежнему закрыты по распоряжению Израиля.
The rocket attacks by Palestinian groups indiscriminately targeting Israeli civilians were also condemned. Ракетные обстрелы палестинскими группировками, объектом которых нередко становилось гражданское население Израиля, также были подвергнуты осуждению.
His delegation wished in particular to highlight Israel's practices against agriculture in the Occupied Palestinian Territory. Его делегация хотела бы, в частности, упомянуть о действиях Израиля по отношению к сектору сельского хозяйства на оккупированной палестинской территории.
Evolving Israeli strategies towards the Palestinian economy have shrunk Palestinian policy space and eroded Palestinian institutional capacity and the productive base. Изменения в стратегиях Израиля в отношении палестинской экономики привели к сокращению пространства Палестинской администрации для маневра в политике и ухудшению палестинского институционального потенциала и производственной базы.
His Government condemned Israel's illegal practices aimed at displacing the Palestinian civilian population from strategic areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Его правительство осуждает незаконные действия Израиля, направленные на переселение палестинского гражданского населения из стратегических районов оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Israel's repressive actions and discriminatory policy in the Occupied Palestinian Territory were draining the natural resources of the Palestinian people. Репрессивные меры и дискриминационная политика Израиля на оккупированной палестинской территории ведут к истощению природных ресурсов палестинцев.
Israel's withdrawal from the Occupied Palestinian Territory and the immediate cessation of settlement expansion were prerequisites for the Palestinian people's full enjoyment of its rights. Уход Израиля с оккупированной палестинской территории и незамедлительное прекращение расширения поселений являются необходимыми условиями для полноценной реализации своих прав палестинским народом.
The Palestinian and Israeli economies continue to be closely interrelated, and the Palestinian economy is totally dependent on Israel. Палестинская и израильская экономика продолжают оставаться тесно взаимосвязанными, а палестинская экономика всецело зависит от Израиля.
Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for the ongoing efforts by Palestinian terrorist groups to attack Israeli civilians. Израиль возлагает на Палестинский орган всю полноту ответственности за продолжающиеся попытки палестинских террористических групп совершать нападения на граждан Израиля.
Bangladesh condemns Israel's illegal settlement activity in the occupied Palestinian territory, which undermines the Palestinian territory's unity and contiguity. Бангладеш осуждает незаконную деятельность Израиля по строительству поселений, которая подрывает единство и целостность палестинской территории.
Several of Israel's restrictive policies had had a disastrous effect on the Palestinian economy and on individual Palestinian households. Различные ограничительные меры со стороны Израиля оказали крайне отрицательное воздействие на палестинскую экономику в целом и благосостояние палестинских семей.
Israel's refusal to release Palestinian tax and customs revenues to the Palestinian Government has increased the budget deficit and thus worsened the economic situation. Отказ Израиля вернуть палестинские налоговые и таможенные поступления палестинскому правительству привел к обострению дефицита бюджета и ухудшению экономической ситуации.
The Palestinian Authority reported that Palestinian security services had prevented 17 terrorist attacks against Israel since disengagement. Палестинская администрация сообщила о том, что в период после разъединения палестинским службам безопасности удалось предотвратить 17 террористических нападений против Израиля.
That would certainly satisfy Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and the Palestinian fringe seeking to weaken the Palestinian Authority. Это, несомненно, удовлетворит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху и те силы в Палестине, которые стремятся ослабить Палестинскую Автономию.
Those actions and measures constitute an act of aggression by Israel against the Palestinian people and the Palestinian Authority. Эти действия и меры представляют собой акт агрессии со стороны Израиля против палестинского народа и Палестинского органа.
They had also assessed its effects on the Palestinian population and discussed the Palestinian and Israeli response. Они также проанализировали последствия строительства стены для палестинского населения и обсудили реакцию Палестины и Израиля.
This asymmetry has deepened Palestinian structural economic dependence on Israel with very little benefits to the Palestinian economy or its impoverished population. Подобная асимметрия привела к дальнейшему усилению структурной зависимости палестинской экономики от Израиля с весьма небольшими выгодами для экономики или обнищавшего населения Палестины.
Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. На фоне палестинской террористической кампании против Израиля Палестинская администрация продолжает свою подстрекательскую кампанию с целью узаконить терроризм.
The Palestinian leadership must fight terrorism and foster an atmosphere of tolerance to bring Palestinian violence against Israel to an end. Палестинское руководство должно бороться с терроризмом и содействовать созданию атмосферы терпимости с целью прекращения палестинского насилия в отношении Израиля.
Illegal Israeli policies had devastated the Palestinian economy, placing an exceptional burden on Palestinian women. Незаконные действия Израиля разрушили палестинскую экономику, возложив непосильное бремя на палестинских женщин.
Israel's actions showed that its long-term objective was to empty the Occupied Palestinian Territory of its Palestinian inhabitants. Действия Израиля свидетельствуют о том, что его долгосрочная цель заключается в том, чтобы очистить оккупированную палестинскую территорию от ее палестинских жителей.
The latest escalation in the Palestinian occupied territories falls within a longstanding policy of systematic and deliberate practices by Israel against the Palestinian people. Эскалация напряженности, наблюдаемая в последнее время на оккупированных палестинских территориях, осуществляется в рамках давней политики систематической и преднамеренной практики Израиля в отношении палестинского народа.
Regarding Israel's assertions about suicide attacks, the observer reiterated that the Palestinian leaders and the Palestinian Authority firmly condemned such acts. Напомнив далее о разглагольствованиях Израиля в отношении терроризма и актах смертников, оратор хотела бы вновь повторить, что палестинские руководители и палестинская администрация решительно осуждают подобные акты.
Successive Israeli Governments' policies towards the Palestinian economy have been the overriding determinants of Palestinian economic performance and developmental prospects. Именно политика сменявших друг друга правительств Израиля в отношении палестинской экономики оказывала определяющее воздействие на экономические результаты и перспективы развития на палестинской территории.
Thirdly, none of Israel's efforts aimed at destroying the Palestinian Authority and the infrastructure of Palestinian society in the occupied territories or targeting the Palestinian leadership will succeed. В-третьих, никакие усилия Израиля, направленные на уничтожение Палестинской администрации и инфраструктуры палестинского общества на оккупированной территории, не увенчаются успехом.