Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
My dad is palestinian. Мой отец из Палестины.
You're jeopardizing relationships with the Likud and the Palestinian Authority. Ты ставишь под угрозу отношения этой страны с партией Ликуд и с властью Палестины.
The Palestinian Observer Mission apparently expected the Council to blindly embrace its partisan draft. Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины, вероятно, рассчитывала на то, что Совет слепо примет этот субъективный проект.
We just heard the Palestinian Observer describe a situation which seems very surrealistic. Только что мы заслушали наблюдателя от Палестины, и в его описании положение кажется очень сюрреалистичным.
No less important are the efforts towards Palestinian institution-building and economic reform. Не менее важны и усилия по организационному становлению Палестины и проведению в ней экономических реформ.
Let me be clear: Palestinian self-determination is a cause Israel wholeheartedly supports. Я хотел бы четко заявить следующее: самоопределение Палестины - это курс, который Израиль искренне поддерживает.
Uses Saudi, Palestinian and Jordanian passports. Он пользуется паспортами Саудовской Аравии, Палестины и Иордании.
According to the Palestinian Minister of Women's Affairs, Palestinian women comprise 49.2 per cent of the population. Согласно министру Палестины по делам женщин, женщины составляют 49,2 процента от общего населения Палестины.
Recently revised official estimates of Palestinian national accounts data indicate that the Palestinian economy started to recover in 2003 from the low point of 2002. Пересмотренные недавно официальные оценки данных национальных счетов Палестины указывают на то, что в 2003 году подъем экономики Палестины начался с низкого уровня 2002 года.
The closures have seriously affected all sectors of Palestinian society and every aspect of Palestinian life, with a critically debilitating impact on the Palestinian economy. Блокада серьезно отразилась на всех слоях палестинского общества и всех аспектах жизни Палестины и пагубно сказывается на состоянии палестинской экономики.
According to the Palestinian Independent Commission for Human Rights (ICHR), the Palestinian General Intelligence Agency announced that it would stop trying Palestinian civilians before military courts. По информации Палестинской независимой комиссии по правам человека (НКПЧ), Главное разведывательное агентство Палестины объявило, что оно прекратит практику рассмотрения дел палестинских граждан в военных судах.
The Palestinian Legislative Council is the legislature of the Palestinian Authority. Законодательный совет Палестины - парламент Палестинской автономии.
In order to enable accelerated Palestinian economic advancement, donor countries were called upon to deal directly with the Palestinian Authority. Для ускорения экономического развития Палестины страны-доноры должны вести дела непосредственно с палестинскими властями.
Donor countries should take into account the uniqueness of the Palestinian situation and channel their assistance through the official Palestinian institutions. Страны-доноры должны учитывать уникальное положение Палестины и оказывать свою помощь через официальные палестинские учреждения.
The integrated programme to support Palestinian industry constitutes a new dimension in the Organization's cooperation with and assistance to the Palestinian people. Новым элементом сотрудничества Организации с палестинским народом и оказания ему помощи стала комплексная программа поддержки промышленности Палестины.
UNCTAD's assistance to the Palestinian people had aimed at bolstering Palestinian institutional development and helping to create an enabling environment for the private sector. Помощь ЮНКТАД палестинскому народу имела целью поддержать институциональное развитие Палестины и содействовать созданию благоприятных условий для частного сектора.
The lifting of occupation constraints on Palestinian development is a prerequisite for the successful implementation of the Initiative for the Palestinian Economy. Непременным условием успешного осуществления Инициативы в целях развития палестинской экономики является отмена оккупационных ограничений, сдерживающих развитие Палестины.
I welcome Palestinian efforts to work with the Lebanese authorities to maintain order in the Palestinian refugee camps. Я приветствую усилия Палестины, которая взаимодействует с властями Ливана в деле поддержания порядка в лагерях палестинских беженцев.
The Palestinian people could not realize its development aspirations without greater capture of trade revenue by the Palestinian authorities. Народ Палестины не сможет реализовать свои устремления, связанные с обеспечением развития, если палестинские власти не будут получать больше доходов от торговли.
Those actions severely prejudice the prospects for Palestinian reunification within the framework of the legitimate Palestinian Authority. Эти действия нанесли серьезный ущерб перспективам воссоединения Палестины в рамках законной Палестинской администрации.
The Palestinian Authority and the Palestinian people should be congratulated for the responsible approach they had taken during the current difficult situation. Следует приветствовать ответственный подход Палестинской администрации и народа Палестины, который они проявляют в сложившейся непростой ситуации.
Expressing his respect for the decision of the Palestinian people, he said that the election outcome was a watershed in Palestinian political history. Воздавая должное волеизъявлению палестинского народа, оратор отмечает, что результаты выборов - это водораздел в политической истории Палестины.
The Palestinian observer would, further, like us to believe that Israel is intentionally strangling the Palestinian population. Наблюдатель от Палестины хотел бы заставить нас думать, что Израиль намеренно «душит» палестинское население.
Those unlawful actions had devastated the Palestinian economy and had affected the functioning of Palestinian society in all areas. Такие незаконные действия подорвали экономику Палестины и неблагоприятно отразились на жизни палестинского общества во всех сферах.
Abbas remains the Palestinian president, and the Basic Law makes him commander of all Palestinian security forces. Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности.