| We are working hard to ensure that the Palestinian element in the region is positive. | Мы настойчиво добиваемся того, чтобы Палестина стала позитивным фактором в регионе. |
| Only then will Palestinian economic life be given a chance to recover. | Только тогда Палестина получит возможность восстановить свою экономику. |
| It also provided the Palestinian private and public sectors with advisory services and technical knowledge in the area of trade facilitation. | ЮНКТАД также предоставляла частному и государственному секторам Государства Палестина консультационные услуги и техническую информацию по вопросам содействия развитию торговли. |
| Cuba also condemns the continued existence of the Wall of Shame, which isolates entire communities and obstructs the formation of the Palestinian State. | Помимо этого, Куба осуждает сохранение стены позора, которая изолирует целые общины и препятствует формированию Государства Палестина. |
| In conclusion, he reaffirmed Sudan's support for an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | В заключение оратор еще раз заявляет о том, что Судан выступает за независимое государство Палестина со столицей в Иерусалиме. |
| Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. | Правительство страны оратора по-прежнему привержено идее мирного и безопасного сосуществования Израиля и Государства Палестина в рамках международно признанных границ. |
| All parties should resume talks urgently, since a negotiated settlement was the only way to ensure the creation of a future Palestinian State. | Все стороны должны немедленно возобновить переговоры, поскольку только урегулирование путем переговоров может гарантировать создание Государства Палестина в будущем. |
| Palestinian Woman: We were told the wall would separate Palestine from Israel. | Жительница Палестина: Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля. |
| Since early 1989 the government recognizes both Israel and the Palestinian state. | С начала 1989 года правительство ЦАР признает как Израиль, так и Государство Палестина. |
| Palestinian educational achievement is, on average, the highest in the region, with 18 college graduates per thousand inhabitants. | Палестина, где на 1000 жителей приходится 18 выпускников колледжа, в среднем достигла в регионе самых значительных успехов в области образования. |
| Those are principles upon which any Palestinian State must be founded. | Это именно те принципы, на которых должно строиться Государство Палестина. |
| Security Council resolution 1397 went even further in supporting the establishment of a Palestinian State that would be recognized by Israel. | Резолюция 1397 Совета Безопасности пошла еще дальше, поддержав идею создания Государства Палестина, которое было бы признано Израилем. |
| List of United Nations resolutions concerning Israel Proposals for a Palestinian state Schell, Bernhard (31 July 2011). | Перечень резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся Израиля История Государства Палестина Schell, Bernhard. |
| We hope that Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Jerusalem, and the establishment of an independent Palestinian State will be the final objective of these efforts. | Мы надеемся, что уход Израиля со всех оккупированных арабских территорий, включая Иерусалим, и создание независимого государства Палестина будут конечной целью этих усилий. |
| The representative of the State of Palestine thanked UNICEF for its assistance to Palestinian children and women. | Представительница Государства Палестина поблагодарила ЮНИСЕФ за помощь палестинским детям и женщинам. |
| The Government of the State of Palestine must ensure that all judicial decisions are complied with promptly by Palestinian law enforcement agencies. | Правительству Государства Палестина надлежит обеспечивать, чтобы все судебные решения незамедлительно выполнялись палестинскими правоохранительными органами. |
| The declaration then proclaims a "State of Palestine on our Palestinian territory with its capital Jerusalem". | Декларация провозглашает «Государство Палестина на нашей палестинской территории со столицей в Иерусалиме». |
| Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel. | Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля. |
| Only an independent State of Palestine will give the Palestinian people back their humanity. | Только независимое Государство Палестина вернет палестинскому народу его человеческое достоинство. |
| The international community is witnessing our able performance and is stressing the readiness of Palestinian national institutions to effectively work in the independent State of Palestine. | Международное сообщество является свидетелем нашей компетентной деятельности и подчеркивает готовность палестинских национальных учреждений эффективно работать в независимом Государстве Палестина. |
| Palestinian experts had called for greater accountability and suggested that the State of Palestine should explore all alternatives to address the problem effectively. | Палестинские эксперты призывают к более серьезной ответственности и предлагают, чтобы Государство Палестина изучило все альтернативные варианты для эффективного решения проблемы. |
| The Observer for the State of Palestine had said that the adoption of General Assembly resolution 67/19 was vital to the Palestinian cause. | Наблюдатель от Государства Палестина сказал, что принятие резолюции 67/19 Генеральной Ассамблеи имеет жизненно важное значение для дела Палестины. |
| A strong and sustainable Palestinian economy could develop only once the State of Palestine gained its freedom and sovereignty over its natural resources. | Создание мощной и устойчивой палестинской экономики возможно только при условии обретения Государством Палестина свободы и суверенитета над своими природными ресурсами. |
| The State of Palestine continued to condemn the killing of all children, Israeli and Palestinian, and called on Israel to do likewise. | Государство Палестина по-прежнему осуждает убийство всех детей, израильских и палестинских, и призывает Израиль сделать то же самое. |
| In particular, the Palestinian people had a natural, historical and legal right under international law to establish its own independent sovereign State of Palestine. | В частности, народ Палестины согласно международному праву обладает естественным, историческим и юридическим правом на основание собственного независимого суверенного государства Палестина. |