Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
The Government of Israel and the Palestinian Authority were consulted in the preparation of this report and asked to provide information they deemed relevant. При подготовке настоящего доклада проводились консультации с правительством Израиля и Палестинской администрацией, к которым была обращена просьба представить такую информацию, которую они считают относящейся к делу.
Currently, Israeli actions somehow point to only one conclusion - they are intended to perpetuate the Israeli occupation of Palestinian territory. В настоящее время, анализируя действия Израиля, можно сделать лишь один вывод: они направлены на сохранение израильской оккупации палестинской территории.
In accordance with the road map, the Palestinian Authority needs to take effective measures to halt the actions of extremists against Israeli civilians. В соответствии с «дорожной картой» Палестинская администрация призвана принять эффективные меры для пресечения действий террористов против гражданского населения Израиля.
The number of Palestinian civilian casualties caused by Israeli military action is unacceptable. Многочисленные жертвы среди палестинского гражданского населения, ставшие результатом военных действий Израиля, недопустимы.
He stressed that Palestinian terrorist groups frequently used members of their own population as human shields in their violent campaign against Israel. Он подчеркивает, что группы палестинских террористов нередко используют лиц из числа собственного населения в качестве живого щита в проводимой ими кампании насилия против Израиля.
In pursuing this vicious military campaign against the Palestinian civilian population, the Israeli occupying forces continue blatantly and unashamedly to commit extrajudicial executions of Palestinians. Проводя свою жестокую военную кампанию против палестинского гражданского населения, оккупационные силы Израиля продолжают грубо и беззастенчиво совершать внесудебные казни палестинцев.
At the same time, it has allowed armed Palestinian groups to retaliate against Israeli civilians. В то же время это позволяет вооруженным палестинским группам осуществлять ответные меры против гражданского населения Израиля.
Canada also shares the international community's opposition to the potential actions by Israel against the President of the Palestinian Authority. Канада также разделяет позицию международного сообщества, выступающего против возможных действий Израиля против Председателя Палестинской автономии.
They incorporate more land into Israel at the expense of the Palestinian people. Они означают присоединение новых земель к территории Израиля в ущерб интересам палестинского народа.
The security of Israel can be secured only once a lasting and permanent solution to the Palestinian question is found. Безопасность Израиля может быть обеспечена лишь в том случае, когда будет найдено долгосрочное и неизменное решение вопроса о Палестине.
Israel calls upon the international community to urge the Palestinian Authority to take all necessary steps to immediately dismantle terrorist organizations and prevent further attacks against Israel. Израиль призывает международное сообщество настоятельно призвать Палестинскую администрацию принять все необходимые меры с целью немедленного роспуска террористических организаций и предотвращения новых нападений против Израиля.
We have had it with Israel's statements outside this building against the Palestinian people. Мы сыты по горло заявлениями Израиля за пределами этого здания, направленными против палестинского народа.
We call on the Government of Israel to allow UNRWA workers unhindered access to the Palestinian families who desperately need medical and humanitarian aid. Мы призываем правительство Израиля обеспечить сотрудникам БАПОР беспрепятственный доступ к палестинским семьям, остро нуждающимся в медицинской и гуманитарной помощи.
An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. Увеличилось число палестинских трудящихся и торговцев, которым было предоставлено разрешение въезжать на территорию Израиля из сектора Газа.
Failure to do so will provide further evidence of Israel's intention to annex Palestinian territory and jeopardize a fragile truce. Необеспечение вышесказанного лишний раз подтвердит намерение Израиля аннексировать палестинскую территорию и поставит под угрозу столь хрупкое перемирие.
Aware of this problem, the Government of Israel has approached donors with the request that they fund the construction of new roads for the Palestinian population. Сознавая эту проблему, правительство Израиля обратилось с просьбой к донорам финансировать строительство новых дорог для палестинского населения.
Although the Israeli Government was sensitive to the plight of Palestinian women, there was little it could do to improve their situation. Правительство Израиля совсем не безразлично к судьбе палестинских женщин, но мало что может сделать, чтобы улучшить их положение.
Yet as these terrorist attacks signify, the Palestinian Authority passively allows its cohorts to perpetrate acts of violence against Israel. Тем не менее, как показывают эти террористические нападения, Палестинская администрация пассивно разрешает своим сторонникам совершать акты насилия в отношении Израиля.
The changes described above may serve the political interests of Israel, but they do so at the expense of the Palestinian population. Описанные выше изменения, видимо, отвечают политическим интересам Израиля, однако они производятся в ущерб палестинскому населению.
The steadfast Palestinian people continues to face unjust Israeli practices and policies. Стойкий палестинский народ продолжает противостоять несправедливости, которая присуща действиям и политике Израиля.
Endorsing draft resolutions that condemn Israeli actions but fail to address Palestinian actions or inaction has real consequences. Поддержка проектов резолюций, осуждающих действия Израиля, но никак не учитывающих действия или бездействие палестинцев, повлечет за собой реальные последствия.
We therefore salute both the Israeli Government and the Palestinian National Authority for their efforts in that regard. Поэтому мы отдаем должное как правительству Израиля, так и Палестинской национальной администрации, за их усилия в этом направлении.
We were also encouraged by the recent agreement on the Rafah border crossing between the Israeli Government and the Palestinian Authority. Нам также отрадно отметить недавно заключенное соглашение о пересечении границы в Рафахе между правительством Израиля и Палестинской администрацией.
In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. В этой связи Палестинской администрации следует принять меры по удовлетворению законных потребностей Израиля в области безопасности.
By confiscating and destroying Palestinian land and homes, Israel had increased the number of homeless and displaced persons. В результате действий Израиля по конфискации и уничтожению земель и населенных пунктов палестинцев увеличилось число бездомных и перемещенных лиц.