Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
Palestinian factions responded by firing projectiles at southern Israel, to which the Israeli military responded with air strikes targeting alleged military installations in Gaza. В ответ палестинские группировки подвергли ракетному обстрелу южные районы Израиля, на что израильские военные ответили ударами с воздуха по предполагаемым военным объектам в Газе.
Instead, its goal is nothing less than the destruction of Israel, no matter the cost to the Palestinian population. Напротив, его задача - это не что иное, как уничтожение Израиля независимо от того, чего это будет стоить палестинскому населению.
Israel stated that it would not negotiate with any Palestinian government backed by Hamas, which does not recognize Israel's right to exist. Израиль заявил, что не намерен вести переговоры ни с каким палестинским правительством, поддерживаемым движением ХАМАС, которое не признает право Израиля на существование.
In late June, the Palestinian detainees suspended their hunger strike after reportedly reaching a preliminary agreement with the Israel Prison Service for the start of negotiations on their demands. В конце июня палестинские заключенные приостановили голодовку после того, как, по сообщениям, они достигли предварительной договоренности с пенитенциарной службой Израиля о начале переговоров относительно их требований.
While the report notes some positive steps taken by the Government of Israel and Palestinian authorities regarding accountability, it points to concerns in a number of areas. Хотя в докладе и отмечаются некоторые положительные шаги, предпринимаемые правительством Израиля и палестинской администрацией в отношении подотчетности, по ряду областей в нем высказывается обеспокоенность.
Israeli settlement activity was leading to the confiscation of more land, further displacing Palestinian civilians and undermining the contiguity and integrity of the State of Palestine. Деятельность Израиля по созданию поселений приводит к конфискации земель, дальнейшему перемещению палестинских гражданских лиц и подрыву сопредельности и целостности Государства Палестина.
The debate had focused on the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory and on Israeli policies, including settlement activities, which did little to facilitate meaningful political negotiations. Участники прений обсудили положение на местах на оккупированной палестинской территории и политику Израиля, включая его поселенческую деятельность, которая отнюдь не содействует значимым политическим переговорам.
The international community must take a stand against Israel's illegal actions in the Occupied Palestinian Territory: Israel must not be allowed to profit from its illegal occupation. Международное сообщество обязано выступить против незаконных действий Израиля на оккупированной палестинской территории, ибо Израилю нельзя позволить извлекать выгоду из этой незаконной оккупации.
As agriculture was the backbone of the Palestinian economy, the international community should take action to ensure that Palestinians were compensated for the negative impacts of Israeli policies on that sector. Учитывая, что сельское хозяйство является основой палестинской экономики, международное сообщество должно принять меры, гарантирующие предоставление палестинцам компенсации за негативное воздействие политики Израиля на данный сектор.
The Israeli Government should bear full responsibility for all illegal colonization activities in the Occupied Palestinian Territory and must be held accountable for those crimes. Правительство Израиля должно нести полную ответственность за всю незаконную колонизаторскую деятельность на оккупированной палестинской территории, его необходимо призвать к ответу за эти преступления.
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, still required the attention of the international community, especially in view of Israel's illegal settlement campaign. Ситуация на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, по-прежнему требует внимания со стороны международного сообщества, особенно в связи с кампанией Израиля по созданию незаконных поселений.
We condemn these Israeli actions, which constitute blatant violations of international law, and call for the cessation of the arrest and detention of Palestinian civilians. Мы осуждаем эти действия Израиля, которые являются вопиющим нарушением международного права, и требуем прекратить аресты и задержания палестинских гражданских лиц.
Israel's actions in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan contravened the Hague conventions of 1899 and 1907 and the Fourth Geneva Convention. Действия Израиля на оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голанах противоречат положениям Гаагских конвенций 1899 и 1907 годов и четвертой Женевской конвенции.
Those actions, which sought to change the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, showed that Israel's engagement with the peace process was not genuine. Эти действия, призванные содействовать изменению демографического состава оккупированной палестинской территории, свидетельствуют о том, что подключение Израиля к мирному процессу не было продиктовано искренними намерениями.
In Paris, the organization hosted a delegation of women from Viet Nam, seven women from the Occupied Palestinian Territory and one woman from Israel. В Париже организация приняла делегацию женщин из Вьетнама, семь женщин с оккупированной палестинской территории и одну женщину из Израиля.
He reaffirmed Israel's willingness to cooperate with the Palestinian authorities in the implementation of that programme and the relevant resolutions of the Governing Council. Он вновь заявил о готовности Израиля сотрудничать с палестинскими властями в деле осуществления этой программы и соответствующих резолюций Совета управляющих.
Today the Government of Israel declared plans for the construction of more than 1,400 new residential units in settlements in Occupied East Jerusalem and elsewhere in the Occupied Palestinian Territory. Сегодня правительство Израиля объявило о планах строительства еще 1400 новых единиц жилья в поселениях в оккупированном Восточном Иерусалиме и в других местах оккупированных палестинских территорий.
Such brutality by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and human rights law. Жестокие репрессии Израиля, оккупирующей державы, против палестинского гражданского населения являются грубым нарушением четвертой Женевской конвенции и норм в области прав человека.
As a result, clashes broke out between Palestinian worshippers and Israeli "border police" and "special units" accompanying the Jewish extremists. Это привело к столкновениям религиозных палестинцев с «пограничной полицией» и «особыми подразделениями» Израиля, которые сопровождали еврейских экстремистов.
The relevant Security Council and General Assembly resolutions regarding Israel's unlawful settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, must be respected and implemented. Соответствующие резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в отношении незаконной кампании Израиля по созданию поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, должны соблюдаться и осуществляться.
We call on the international community, including the Security Council, to condemn all of these illegal, immoral and inhumane Israeli actions against the Palestinian people. Мы призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, осудить все эти незаконные, аморальные и бесчеловечные действия Израиля в отношении палестинского народа.
In this regard, we call upon its members to rally collectively for demanding that Israel ends these brutal actions against the Palestinian people in Gaza. В этой связи мы призываем его членов коллективно потребовать от Израиля прекращения этих жестоких действий против палестинского народа в Газе.
Israeli occupying forces posted orders for the confiscation of this land, which is privately owned by several Palestinian families, and declared it to be "state land" for Israel. Израильские оккупационные силы вывесили распоряжения о конфискации этой земли, которая находится в частной собственности нескольких палестинских семей, и объявили ее «государственной землей» Израиля.
The Palestinian people were being subjected to an illegal military occupation by Israel, the occupying Power, which had brought 47 years of conflict and suffering. В отношении палестинского народа осуществляется незаконная военная оккупация со стороны Израиля, оккупирующей державы, которая принесла 47 лет конфликта и страданий.
Mr. Adwan co-authored "Side by Side: Parallel Histories of Israel-Palestine", a history textbook written by a group of Israeli and Palestinian teachers. Г-н Адван выступил соавтором учебника истории "Бок о бок: параллельная история Израиля и Палестины", составленного группой израильских и палестинских преподавателей.