Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
Israel's continuous settlement activity and its destruction of properties, homes and economic institutions in the occupied territory have exacerbated the already critical socio-economic situation facing the Palestinian population. Непрекращающаяся деятельность Израиля по созданию поселений и уничтожение имущества, домов и экономических институтов на оккупированной территории усугубили и без того очень тяжелое социально-экономическое положение палестинского населения.
In addition, during this same period, Palestinian terrorists fired rocket propelled grenades at Israeli soldiers conducting routine patrols along the border between Israel and the Gaza Strip. Кроме того, в этот же период палестинские террористы обстреляли из реактивных противотанковых гранатометов израильских военнослужащих, совершавших обычное патрулирование вдоль границы Израиля с сектором Газа.
Because the Palestinian market was captive to Israel and flooded with Israeli goods, it was difficult to import from or export to other countries. В связи с тем что палестинский рынок находится под контролем Израиля и наводнен израильскими товарами, импорт из других стран или экспорт в них весьма затруднены.
Unfortunately, through terrorist attacks and the merciless firing of rockets against Israel, the Palestinian Authority led by Hamas was compromising its own people's exercise of their national right. К сожалению, своими террористическими нападениями и ракетными обстрелами территории Израиля Палестинская администрация под руководством движения ХАМАС подрывает осуществление национального права своего собственного народа.
Israel's war machine, armed with internationally prohibited weapons of the most dangerous kind, continued to consolidate Israel's occupation of Palestinian and other Arab territories. Военная машина Израиля, оснащенная наиболее опасным оружием, которое запрещено международными конвенциями, продолжает закреплять оккупацию Израилем палестинских и других арабских территорий.
A leaked early draft prepared by Sweden definitely supported the idea of East Jerusalem as the capital of the future Palestinian state, which upset the Government of Israel. Просочившийся ранее подготовленный Швецией проект однозначно поддерживал идею сделать Восточный Иерусалим столицей будущего палестинского государства, что огорчило правительство Израиля.
Human rights NGOs have reported that the Government of Israel has made efforts to decrease the financial support available to such organizations working in the Occupied Palestinian Territory. Правозащитные НПО сообщили, что правительство Израиля предприняло попытки уменьшить финансовую поддержку таким организациям, работающим на оккупированной палестинской территории.
The attack on the flotilla must be viewed in the context of the ongoing problems between the Government of Israel and the Palestinian Authority and people. Нападение на флотилию должно рассматриваться в контексте сохраняющихся проблем во взаимоотношениях между правительством Израиля и Палестинской администрацией и народом.
In this spirit, Hungary welcomes and strongly supports the fact that the proximity talks have recently transformed into direct talks between the Government of Israel and the Palestinian Authority. В этом духе Венгрия приветствует и решительно поддерживает тот факт, что непрямые переговоры недавно перешли на этап прямых переговоров между правительством Израиля и Палестинской администрацией.
The direct talks under way between Israeli and Palestinian leaders present a historic opportunity to make progress towards a just and lasting peace in the Middle East. Нынешние прямые переговоры между руководителями Израиля и Палестины дают историческую возможность для достижения прогресса на пути к справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
In doing this, we must recognize the legitimate concerns of both sides - Israel's security and the viability of a Palestinian State. При этом мы должны признавать законные интересы обеих сторон: заинтересованность Израиля в своей безопасности, а палестинцев - в жизнеспособности палестинского государства.
Denmark welcomes the recent relaunch of direct negotiations between the leaders of Israel and the Palestinian Authority on reaching an agreement on all the core issues within one year. Дания приветствует недавнее возобновление между руководителями Израиля и Палестинской администрации прямых переговоров с целью достижения договоренности по всем ключевым вопросам в течение года.
The continuation of such destructive and illegal actions by Israel, the occupying Power, is raising tensions in Occupied East Jerusalem and throughout the Occupied Palestinian Territory. Продолжение таких деструктивных и незаконных действий Израиля, оккупирующей державы, приводит к обострению напряженности в оккупированном Восточном Иерусалиме и на всей оккупированной палестинской территории.
This assistance has also helped to alleviate the grave socio-economic hardships and humanitarian suffering inflicted on the Palestinian people by Israel, the occupying Power, over many years. Такая помощь также способствует смягчению серьезных социально-экономических проблем и человеческих страданий палестинского народа, является результатом многолетних действий Израиля, оккупирующей державы.
Ending the practice of administrative detention and releasing Palestinian prisoners incarcerated before the Oslo Accords would be an important gesture by Israel towards facilitating the resumption of permanent status negotiations. Прекращение практики административных задержаний и освобождение палестинских заключенных, помещенных в тюрьму до заключения достигнутых в Осло договоренностей, явится важным шагом со стороны Израиля в направлении содействия возобновлению переговоров о постоянном статусе.
The Palestinian Authority was also encouraging a popular movement of passive resistance in an attempt to increase the cost of the occupation to Israel on all fronts. Палестинская администрация также поощряет народное движение пассивного сопротивления в стремлении повысить «цену» оккупации для Израиля на всех фронтах.
The Chair said that the Committee applauded the commitment of the Russell Tribunal on Palestine to holding Israel legally accountable for its violations of international law committed against the Palestinian people. Председатель говорит, что Комитет аплодирует приверженности Трибунала Рассела по Палестине делу привлечения Израиля к правовой ответственности за нарушения норм международного права, совершенные против палестинского народа.
Discriminatory laws; discriminatory laws especially targeting Palestinian citizens of Israel; ratification of ICRMW. Дискриминационные законы; дискриминационные законы, конкретно направленные против палестинских граждан Израиля; ратификация МКПТМ.
A direct message must be sent to Israel to cease its military campaign against the Palestinian people under its occupation, including cessation of the crime of extrajudicial killing. Необходимо прямо потребовать от Израиля прекратить военную кампанию против палестинского народа, находящегося под его оккупацией, включая противоправные внесудебные расправы.
Palestinian civilian casualties continue to rise as a result of this brutal and unlawful Israeli onslaught, which continues to the present moment. В результате этого жестокого и незаконного нападения Израиля, продолжающегося в настоящее время, непрестанно растет число жертв среди палестинского мирного населения.
It called on the international community to uphold its moral, political and legal responsibilities to bring an end to Israel's illegal policies and all its violations against the Palestinian people. Он призывает международное сообщество выполнить свои моральные, политические и юридические обязанности с целью положить конец незаконной политики Израиля и всем его нарушениям в отношении палестинского народа.
Its continued intransigence, which was evident in its colonization of Palestinian lands and its construction of the partition wall, was the main obstacle to peace. Непримиримая позиция Израиля, свидетельством которой являются колонизация им палестинских земель и строительство разделительной стены, представляет собой главное препятствие для достижения мира.
Israeli practices and policies impinged upon the human rights and well-being of the Palestinian people and the people of the occupied Syrian Golan. Действия и политика Израиля являются покушением на права человека и благополучие палестинского народа и населения оккупированных сирийских Голан.
Since our last letter dated 26 February 2007, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continued to suffer the brunt of Israeli military aggression. В период после направления Вам нашего последнего письма от 26 февраля 2007 года на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжался разгул военной агрессии Израиля.
The overall dire situation that prevails is the cumulative result of all of the illegal policies and practices being carried out by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population. Общая критическая обстановка является совокупным результатом всей незаконной политики и действий Израиля, оккупирующей державы, направленных против палестинского гражданского населения.