Libya expressed concern about the humanitarian situation of Palestinian women under Israeli occupation. |
Ливия выражает обеспокоенность по поводу критической гуманитарной ситуации, в которой находятся палестинские женщины в условиях израильской оккупации. |
Indeed, the Palestinian people under Israeli occupation are now suffocated and besieged. |
И действительно, палестинскому народу, живущему в условиях израильской оккупации, грозит сейчас окружение и удушение. |
The suffering of the Palestinian people under the occupation of Israel has been going on for far too long. |
Страдания палестинского народа в условиях израильской оккупации продолжаются слишком долго. |
The international community should advocate and lobby for enhancing Palestinian national economic interests, which were undermined by Israeli occupation. |
Международное сообщество должно выступать в поддержку укрепления национальных экономических интересов Палестины, которые подрываются израильской оккупацией. |
The Council must also protect the unarmed Palestinian people against the irresponsible Israeli war machine. |
Совет должен также защитить безоружных палестинцев от безответственной израильской военной машины. |
Halting the Israeli occupation remained the only way of ending the socio-economic plight of the Palestinian people. |
Только прекращение израильской оккупации может положить конец социальным и экономическим страданиям палестинского народа. |
Currently, the consequences of the illegal Israeli occupation permeated every aspect of the Palestinian peoples' lives. |
Сегодня последствия незаконной израильской оккупации сказываются на всех сторонах жизни палестинского народа. |
The Palestinian situation, in the grip of Israeli occupation, continues to deteriorate. |
Положение палестинцев, страдающих в тисках израильской оккупации, продолжает ухудшаться. |
We cannot fail to welcome the truce agreed to recently by the Palestinian and Israeli sides. |
Мы приветствуем перемирие, достигнутое недавно палестинской и израильской сторонами. |
The European Union called on the Palestinian leadership to bring an end to violence and terrorist activities, including the firing of rockets on Israeli territory. |
Европейский союз призывает палестинское руководство положить конец насилию и террористическим актам, включая ракетные обстрелы израильской территории. |
For 34 years the Palestinian people has been chafing under the yoke of Israeli foreign occupation. |
Уже 34 года палестинский народ изнемогает под игом израильской иностранной оккупации. |
The plan was presented to the Israeli and Palestinian delegations at the resumed talks held in Washington from 19 to 23 December. |
Этот план был представлен израильской и палестинской делегациям на возобновленных переговорах, состоявшихся в Вашингтоне 19-23 декабря. |
It is the Palestinian people who are fighting Israel's State terrorism in order to end the Israeli occupation. |
Именно палестинский народ борется против государственного терроризма Израиля, чтобы покончить с израильской оккупацией. |
Yesterday, the Council held separate meetings with the Israeli and Palestinian sides. |
Вчера Совет провел отдельные заседания с израильской и палестинской сторонами. |
In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. |
Таким образом, вышеупомянутые меры в рамках такой израильской политики наносят большой вред палестинскому народу. |
The world was a witness to the intifadah, to the Israeli brutality against the Palestinian people. |
Мир был свидетелем интифады, израильской жестокости против палестинского народа. |
None the less, my delegation is greatly concerned at the continued Israeli occupation of Palestinian and Arab lands. |
Тем не менее моя делегация глубоко обеспокоена фактом продолжающейся израильской оккупации палестинских и арабских земель. |
It is also essential that an end be put to Israel's policy of repression of the Palestinian people. |
Также существенно важно положить конец израильской политике репрессий в отношении палестинского народа. |
Further aggravating the situation is the unprecedented armed clash between the Israeli army and the Palestinian police. |
Еще более усугубляют ситуацию беспрецедентные вооруженные столкновения между израильской армией и палестинской полицией. |
These figures are the greatest indicators of the deterioration of Palestinian society under the Israeli occupation. |
Эти цифры являются красноречивым свидетельством обострения проблем палестинского общества в условиях израильской оккупации. |
Three decades of Israeli occupation and the years of the intifada have had serious repercussions on the physical and mental health of Palestinian children. |
Три десятилетия израильской оккупации и годы интифады оказали серьезное воздействие на физическое и психическое здоровье палестинских детей. |
The institutionalized nature of the Israeli occupation of Palestinian water resources was further entrenched in the Interim Arrangements with the Palestinian National Authority. |
Институционализированный характер израильской оккупации палестинских водных ресурсов был еще больше подкреплен Временными соглашениями с Палестинской национальной администрацией. |
The escalation in Israel's aggression against the Palestinian people also included the intensification of its illegal colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory. |
В результате эскалации израильской агрессии против палестинского народа также активизировалась незаконная кампания по колонизации оккупированной палестинской территории. |
The Palestinian civilians targeted were preparing a reception for a Palestinian who was released that same day from an Israeli prison. |
Ставшие жертвами данного нападения палестинцы готовились к встрече палестинца, который в тот день был выпущен из израильской тюрьмы. |
This came after long decades of Israeli occupation of the Palestinian territory and the systematic degradation of the Palestinian economic and social infrastructure. |
Это происходит после долгих десятилетий израильской оккупации палестинской территории и систематического разрушения экономической и социальной инфраструктуры Палестины. |