Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Palestinian - Израиля"

Примеры: Palestinian - Израиля
During the meeting, the donor community voiced concerns over the critical economic and humanitarian situation in the Palestinian territory and ongoing impediments to the delivery of aid to the Palestinian people. Министр иностранных дел Израиля Силван Шалом изложил повестку дня своего правительства - предложение Израиля содействовать созданию возможностей обеспечения занятости для палестинцев путем создания промышленных предприятий на Западном берегу и в секторе Газа, создания торговых центров рядом с «зеленой линией» и расширения трансграничного экономического сотрудничества и торговли.
Her delegation was truly struck by the well-orchestrated efforts of the Palestinian Authority to encourage Palestinian women to participate in suicide terrorism just as male Palestinians were doing. Делегация Израиля выражает особое сожаление по поводу того факта, что палестинская администрация воодушевляет палестинских женщин принимать участие в террористических актах террористов-смертников наравне с мужчинами.
Bilateral negotiations between Israeli and Palestinian negotiating teams, led by Tzipi Livni, the Minister for Foreign Affairs of Israel, and Ahmed Qureia, the Palestinian Chief Negotiator, have taken place on a regular basis, with confidentiality maintained about the substance of those talks. Регулярно проводятся двусторонние переговоры между израильской и палестинской сторонами под руководством Ципи Ливни, министра иностранных дел Израиля, и главного палестинского представителя на переговорах Ахмеда Курея; содержание переговоров держится в тайне.
Palestinian terrorists are continuing their relentless campaign of Qassam rocket attacks in spite of the ceasefire agreed upon by Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas nearly three weeks ago. Палестинские террористы упорно продолжают проводить свою кампанию совершения нападений с использованием ракет «Кассам» несмотря на то, что практически три недели тому назад премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт и президент Палестинской администрации Махмуд Аббас договорились о прекращении огня.
A stark example of the Israeli indifference to the Palestinian child's right to life was the decision in 2005 to clear an Israeli commander of charges after he had shot an already-injured 13-year-old Palestinian schoolgirl. Показательным примером безразличного отношения Израиля к праву палестинских детей на жизнь служит принятое им в 2005 году решение снять с одного израильского военнослужащего обвинения после того, как он застрелил уже раненную 13-летнюю палестинскую девочку-школьницу.
Despite Israel's media blackout on the massacres it has carried out against the Palestinian people, it has become clear that its actions in many Palestinian towns and villages, including Nablus and Jenin, are war crimes. Несмотря на полное игнорирование израильскими средствами массовой информации совершаемой Израилем расправы над палестинским народом, становится ясным, что действия Израиля во многих больших и маленьких палестинских городах, в том числе Наблусе и Дженине, являются военными преступлениями.
In the West Bank, the occupying forces continue to routinely conduct raids into Palestinian cities, towns and villages, undermining the Palestinian Authority and its efforts to enforce the rule of law. Кроме этого, жертвами драконовских и незаконных мер Израиля в рамках блокады Газы стали еще 29 палестинцев, умерших в ожидании выдачи им службами безопасности оккупирующей державы «разрешения» на доступ к медицинским услугам, которые нельзя получить в изолированной и обнищавшей Газе.
Four Israelis were killed Tuesday after a Palestinian gunman opened fire on their vehicle on the West Bank. Palestinian leaders condemned the attack. Лидеры Израиля и ПНА заявили о желании достигнуть конкретных результатов на прямых переговорах по ближневосточному урегулированию.
My delegation has consistently urged for an end to all Palestinian violence and terrorism against Israel. Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. Моя делегация неизменно призывает к прекращению любого насилия и терроризма против Израиля со стороны Палестины.
It arrested Palestinian security personnel, laid siege to President Arafat and the Palestinian leadership and called for the President's removal. Ицхак Рабин позволил, чтобы эта система и персонал по обеспечению безопасности поддерживали безопасность Израиля.
Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel. Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля.
During the years of occupation, the Palestinian economic situation has been entangled with the Israeli economic situation. За время оккупации палестинская экономика полностью срослась с экономикой Израиля.
This was met with resumed rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel. В ответ на это вооруженные палестинские группировки подвергали южные районы Израиля ракетно-минометным обстрелам.
Many sources indicate that the Israeli cabinet was prepared to release Palestinian prisoners if a military solution seemed unlikely to succeed. Кабинет министров Израиля был готов освободить палестинских заключённых, если военное решение представится невозможным.
European policy thus revolved around simultaneously seducing Israel and bribing the Palestinian Authority. Таким образом, европейская политика заключалась в одновременном обольщении Израиля и подкупе Палестинской автономии.
Yitzhak Shamir was the first Israeli Prime Minister to meet Palestinian leaders at the Madrid Conference following the Persian Gulf War in 1991. Ицхак Шамир стал первым премьер-министром Израиля, который встретился с официальной палестинской делегацией, это произошло на Мадридской конференции.
Such a solution requires that Israel withdraw from the occupied Palestinian territory, including Al Quds-Al Sharif, that is, Jerusalem. Для достижения такого урегулирования необходим уход Израиля с оккупированных палестинских территорий, включая аль-Кудс аш-Шариф, то есть Иерусалим .
The seemingly endless barrage of Palestinian terror attacks against Israel has resulted in the murder of thousands of innocents. Бесконечные палестинские теракты против Израиля привели к убийству тысяч ни в чем не повинных людей.
Israel's systematic approach in judaizing the Palestinian sector of East Jerusalem has continued unabated. Систематическое стремление Израиля иудаизировать палестинский сектор Восточного Иерусалима по-прежнему не встречает никаких препятствий.
It was extremely regrettable to hear the representative of Israel say that Palestinian leaders were sending their children off to commit suicide. Заявление представителя Израиля о том, что палестинские руководители посылают своих детей на смерть, вызывает сильное разочарование.
The Israeli guarantee to respect the inviolability of official Palestinian institutions was one of the fundamental building blocks of the ensuing peace process. Гарантия со стороны Израиля уважать нерушимость официальных палестинских институтов была одним из обязательных условий осуществления мирного процесса.
These are generally found where Palestinian population centres are close to or abut Israel. Такие стены обычно сооружаются там, где палестинские населенные пункты расположены вблизи от Израиля или примыкают к нему.
If so, a way out of the seemingly irresolvable conflict between Israeli security and Palestinian statehood would open. Если да, то появится выход из казалось бы неразрешимого конфликта между безопасностью Израиля и палестинской государственностью.
Israel's unilateral measures in the Occupied Palestinian Territory seriously jeopardized prospects for a two-state solution. Односторонние меры Израиля на оккупированной палестинской территории серьезно подрывают перспективы урегулирования в соответствии с принципом сосуществования двух государств.
In the West Bank, Palestinian patients and their companions also need special Israeli-issued permits to access outside hospitals. На Западном берегу палестинские пациенты и их сопровождающие, для того чтобы получить доступ к больницам, находящимся за пределами Западного берега, должны получать у Израиля специальные разрешения.